|
Actus sancti Brandani
Lieu: | Inconnu mais certainement d'origine française (Martin 1873: 322) |
Titre: | Vita sancti Brandani (ms., incipit d'une main postérieure); Actus sancti Brandani (ms., explicit d'une main postérieure) |
Date: | XIIIe ou XIVe siècle |
Dédicataire: | Alexander |
Langue: | Latin |
Genre: | |
Forme: | Quatrains de vers monorimes (314 vers) |
Contenu: | Traduction du Voyage de saint Brendan de Benedeit. |
Incipit: | Vana uanis garriat pagina pagana. Greges agros prelia uox Virgiliana. Mundi dilectoribus placeant mundana: Alexandri studia pia sint, non uana… |
Explicit: | … Complens uite terminum ille Nazareus Pius pio transitu factus est Hebreus. Cuius piis meritis nobis parcat deus! Vigeat et ualeat Alexander meus! Expliciunt actus sancti Brandani. |
Voir aussi: | Voyage de saint Brendan |
Manuscrits
- London, British Library, Cotton, Vespasianus D. IX, f. 2-10
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Martin, Ernst, « Lateinische Übersetzung des altfranzösischen Gedichts auf S. Brandan », Zeitschrift für deutsches Alterthum, 16, 1873, p. 289-322. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Navegação de S. Brandão nas fontes portuguesas medievais. Edição crítica de textos latinos, tradução, estudo introdutório e notas de comentário [de] Aires A. Nascimento, Lisbõa, Colibri (Obras clássicas da literatura portuguesa), 1998, 281 p.
Traductions modernes
- en portugais:
- Nascimento 1998 (voir sous Éditions modernes)
Études
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 7 janvier 2018
|
|