Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Beowulf

Bibliographie

Titre:Beowulf
Date:Entre le VIIIe et le début du XIe siècle
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:3182 vers
Contenu:Au VIe siècle, Beowulf, un grand guerrier goth, se rend au Danemark à la rescousse du roi Hrothgar, aux prises avec le monstre Grendel, qui dévaste son pays et terrorise. Après avoir vaincu Grendel, il combat la mère de celui-ci et la vainc elle aussi. Dans la seconde partie du poème, Beowulf est devenu roi des Goths et se trouve à son tour attaqué par un monstre, cette fois-ci un dragon. Après un premier combat qui s'achève sans vainqueur, Beowulf le défait en combat singulier mais il est lui-même blessé mortellement. Ses hommes l'ensevelissent au bord de la mer, avec le trésor du dragon.
Incipit:Hwæt! We Gardena    in geardagum,
þeodcyninga,    þrym gefrunon,
hu ða æþelingas    ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing    sceaþena þreatum…
Explicit:… hlafordes hryre,    heorðgeneatas,
cwædon þæt he wære    wyruldcyninga
manna mildust    ond monðwærust,
leodum liðost    ond lofgeornost.
Manuscrits
  1. London, British Library, Cotton, Vitellius A. XV, f. 132r-201v [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Conybeare, John Josias, Illustrations of Anglo-Saxon Poetry, edited, together with additional notes, introductory notices, etc. by his brother William Daniel Conybeare, London, Harding and Lepard, 1826, (viii) + xcvi + 287 p. (ici p. 30-167 et 281-286) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Beowulf. Heldengedicht des achten Jahrhunderts. Zum ersten Male aus dem Angelsächsischen in das Neuhochdeutsche stabreimend übersetzt und mit Einleitung und Anmerkungen versehen von Ludwig Ettmüller. Mit einem Kärtchen, Zürich, Meyer und Zeller's Verlag, 1840, [viii] + 191 p. [GB] [IA]
  • Beowulf, a heroic poem of the eighth century with a translation, notes, and appendix by Thomas Arnold, London, Longmans, Green, and Co., 1876, xliii + 223 p. [GB] [IA]
  • Beówulf. I. Text: edited from M. Heyne by James Albert Harrison, Boston, Ginn, Heath, and Co., 1882, v + 99 p. [GB] [HT] [IA]
  • Beowulf. Autotypes of the unique Cotton MS. Vitellius A xv in the British Museum, with a transliteration and notes by Julius Zupitza, London, Trübner for the Early English Text Society, 1882, viii + 145 p. [GB] [IA]
  • Bibliothek der angelsächsischen Poesie begründet von C. W. M. Grein. Neu bearbeitet, vermehrt und nach eignen Lesungen der Handschriften herausgegeben von Richard Paul Wülcker, Kassel, Wigand, 1883-1898, 5 t. (ici t. 1, p. 18-277) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    Éditions antérieures:
    • Bibliothek der angelsächsischen Poesie in kritisch bearbeiteten Texten und mit vollständigem Glossar herausgegeben von C. W. M. Grein, Göttingen, Wigand, 1857-1864, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    • Bibliothek der angelsächsischen Poesie begründet von C. W. M. Grein. Neu bearbeitet, vermehrt und nach eignen Lesungen der Handschriften herausgegeben von Richard Paul Wülcker. I. Band — 1. Hälfte, Kassel, Wigand, 1881, vii + 422 p. + [4] p. de pl. [GB] [IA]
    • Bibliothek der angelsächsischen Poesie begründet von C. W. M. Grein. Neu bearbeitet, vermehrt und nach eignen Lesungen der Handschriften herausgegeben von Richard Paul Wülcker. II. Band — 1. Hälfte, Kassel, Wigand, 1888, vi + 210 p. [GB] [IA]
    • Bibliothek der angelsächsischen Poesie begründet von C. W. M. Grein. Neu bearbeitet, vermehrt und nach eignen Lesungen der Handschriften herausgegeben von Richard Paul Wülcker. III. Band — 1. Hälfte, Kassel, Wigand, 1897, [vii] + 248 p. [GB] [IA]
  • Beowulf, herausgegeben von Alfred Holder. I. Abdruck der Handschrift in British Museum, Cotton, Vitellius A. XV. Dritte berichtigte Auflage, Freisburg im Breisgau et Leipzig, Mohr (Paul Siebeck), 1895, 3 t., [ii] + 70, viii + 188, [ii] + 94 p. [IA]
  • Beowulf, edited with textual foot-notes, index of proper names, and alphabetical glossary, by A. J. Wyatt. Stereotyped edition, Cambridge, Cambridge University Press, 1901, xv + 242 p. [IA]
  • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp. Fourth edition. Revised, with notes, Boston, Ginn, [1911], xvi + 361 p. [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Éditions antérieures:
    • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp, Boston, Ginn, 1883, x + 319 p. [GB] [HT] [IA]
    • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp, Boston, Ginn, 1885, x + 325 p. [GB] [HT] [IA]
    • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp. Third edition, Boston, Ginn, 1888, xiv + 328 p. [GB] [IA]
    • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp. Third edition, Boston, Ginn, 1891, xiv + 327 p. [GB] [HT] [IA]
    • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp. Third edition, Boston, Ginn, 1893, xiv + 327 p. [GB] [IA]
    • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp. Fourth edition. Revised, with notes, Boston, Ginn, 1894, xvi + 361 p. [GB] [IA]
    • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp. Fourth edition. Revised, with notes, Boston, Ginn, 1895, xvi + 361 p. [GB] [IA]
    • I. Beówulf: An Anglo-Saxon Poem. II. The Fight at Finnsburg: A Fragment. With text and glossary on the basis of M. Heyne. Edited, corrected, and enlarged, by James A. Harrison and Robert Sharp. Fourth edition. Revised, with notes, Boston, Ginn, 1904, xvi + 361 p. [GB] [IA]
  • Beowulf. Mit ausführlichem Glossar herausgegeben von Moritz Heyne. Elfte und zwölfte Auflage, bearbeitet von Levin L. Schücking, Paderborn, Schöningh (Bibliothek der ältesten deutschen Literatur-Denkmäler, 3: Angelsächsische Denkmäler, 1), 1918, xii + 328 p. [GB] [HT] [IA]
  • Beowulf, edited, wih introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by W. J. Sedgefield. Second edition, revised and partly re-written, Manchester, Manchester University Press, 1918, liii + 272 p. [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Beowulf, edited, wih introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by W. J. Sedgefield. Second edition, revised and partly re-written, Manchester, Manchester University Press (Publications of the University of Manchester. English Series, 2), 1913, liii + 272 p. [GB] [IA]
  • Kleines angelsächsisches Dichterbuch. Lyrik und Heldenepos. Texte und Textproben mit kurzen Einleitungen und ausführlichem Wörterbuch von Levin L. Schücking. Wörterbuch und Mitwirkung von Clara Schwarze, Cöthen, Schulze, 1919, viii + 192 p. (ici p. 42-54) [HT] [IA]
  • Beowulf and The Fight at Finnsburg, edited, with introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by Fr. Klaeber, Boston, New York et Chicago, Heath, 1922, clxiv + 412 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Beowulf with the Finnsburg fragment, edited by A. J. Wyatt. New edition revised with introduction and notes by R. W. Chambers, Cambridge, Cambridge University Press, 1925, xxxviii + 257 p. [HT] [IA]
    Éditions antérieures:
    • Beowulf with the Finnsburg fragment, edited by A. J. Wyatt. New edition revised with introduction and notes by R. W. Chambers, Cambridge, Cambridge University Press, 1914, xxxviii + 254 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Beowulf with the Finnsburg fragment, edited by A. J. Wyatt. New edition revised with introduction and notes by R. W. Chambers, Cambridge, Cambridge University Press, 1920, xxxviii + 257 p. [HT] [IA]
    Réimpressions:
    • 1933
    • 1943
    • 1948
    • 1952
    • Beowulf with the Finnsburg fragment, edited by A. J. Wyatt. New edition revised with introduction and notes by R. W. Chambers, Cambridge, Cambridge University Press, 1968, xxxviii + 257 p. [IA]
  • Beowulf and the Fight at Finnsburg, edited, with introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by Fr. Klaeber. With supplement, Boston, Heath, 1928, clxii + 446 p. + [6] p. de pl.
  • Beowulf and the Fight at Finnsburg, edited, with introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices, by Fr. Klaeber. Third edition, Boston, Atlanta et New York, Heath, 1936, clxxxvii + 444 p. + [1] p. de pl.
  • Beowulf and The Fight at Finnsburg, edited, with introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by Fr. Klaeber, Boston, New York et Chicago, Heath, 1941, clxiv + 412 p. [IA]
  • Beowulf, reproduced in facsimile from the unique manuscript British Museum MS. Cotton Vitellius A. xv with a transliteration and notes by Julius Zupitza. New reproduction and introduction by Norman Davis, London, Early English Text Society (Early English Text Society, 245), 2e éd., 1959.
  • Beowulf and the Fight at Finnsburg, edited, with introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices, by Fr. Klaeber. Third edition, with first and second supplements, Boston, Heath, 1950, clxxxvii + 471 p. + [1] p. de pl. — Réimpr.: 1968.
  • Beowulf, with the Finnesburg Fragment, edited by C. L. Wrenn, London, Harrap, 1953, 318 p.
  • Beowulf and Judith, edited by Elliott Van Kirk Dobbie, New York, Columbia University Press (The Anglo-Saxon Poetic Records: A Collective Edition, 4), 1953, c + 289 p. — Réimpr.: London, Routledge and Kegan Paul, 1954; 1965; 1969.
  • Beowulf und die kleineren Denkmäler der altenglischen Heldensage Waldere und Finnsburg, herausgegeben von Gerhard Nickel, Heidelberg, Winter (Germanische Bibliothek. 4. Reihe: Texte), 1976-1982, 3 t.
  • Beowulf: a dual-language edition. Translated with an introduction and commentary by Howell D. Chickering, Jr., Garden City, Anchor Books, 1977.
  • Beowulf, a cura di Ludovica Koch, Torino, Einaudi, 1987.
  • Beowulf, edited by Sarah Anderson. Translated by by Alan Sullivan and Timothy Murphy, New York, Pearson, 2004.
  • Beowulf on Steorarume (Beowulf in Cyberspace): a new critical electronic edition of the text, based on an examination of the original MS with supplementary texts including The Fight at Finnsburh, Waldere, Deor, Woden's Nine Herbs Charm, Bede's account of Cædmon edited and translated by Benjamin Slade. [www]
  • Beowulf: a dual-language edition, revised edition by Howell D. Chickering, New York, Anchor Books, 2006.
  • Klaeber's Beowulf and the Fight at Finnsburg, edited, with introduction, commentary, appendices, glossary, and bibliography by R. D. Fulk, Robert E. Bjork, John D. Niles; with a foreword by Helen Damico. Fourth edition based on the third edition with first and second supplements of Beowulf and the Fight at Finnsburg, Toronto, Buffalo et London, University of Toronto Press (Toronto Old English Series, 21), 2008, cxc + 497 p. — Réimpr.: 2009.
  • The Beowulf manuscript, complete texts; and The fight at Finnsburg, edited and translated by R. D. Fulk, Cambridge (Mass.), Harvard University Press (Dumbarton Oaks Medieval Library, 3), 2010, xxv + 374 p.
Traductions modernes
  • Bibliographie:
    • Osborn, Marijane, Annotated List of "Beowulf" Translations, Tempe, Arizona, Center for Medieval and Renaissance Studies, s. d. [www]
      Liste complète des traductions publiées de 1800 à 2003.
  • en allemand:
    • Beowulf. Angelsächsisches Heldengedicht übertragen von Moritz Heyne. Zweite Auflage, Paderborn, Schöningh, 1898, viii + 134 p. [GB] [IA]
      Édition antérieure:
      • Beowulf. Angelsächsisches Heldengedicht übersetzt von Moritz Heyne, Paderborn, Schöningh, 1863, viii + 127 p. [GB] [IA]
  • en anglais:
    • Conybeare 1826 (voir sous Éditions modernes)
    • Arnold 1876 (voir sous Éditions modernes)
    • Beowulf, an Anglo-Saxon epic poem, translated from the Heyne-Socin text by Jno: Lesslie Hall, Boston, Heath, 1901, xviii + 110 p. [IA]
      Édition antérieure:
      • Beowulf, an Anglo-Saxon epic poem translated from the Heyne-Socin text by Jno: Lesslie Hall, Boston, New York et Chicago, Heath, [1892], xviii + 110 p. [IA]
    • Beowulf and the Fight at Finnsburg, a translation into modern English prose with an introduction and notes by John R. Clark Hall, London, Swan Sonnenschein, 1901, xlv + 203 p. [GB] [IA]
    • Stories of Early England, retold by E. M. Wilmot-Buxton, New York, Crowell, 1906, xv + 340 p. (ici p. 8-34) [IA]
      Réimpression:
      • Stories of Early England, retold by E. M. Wilmot-Buxton, New York, Crowell, 1907, xv + 340 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Epic and Saga. Beowulf. The Song of Roland. The Destruction of Dá Derga's Hostel. The Story of the Volsungs and Niblungs, with introductions, notes and illustrations, New York, Collier (The Harvard Classics, 49), 1910, 464 p. (ici p. 5-94) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Réimpression:
      • 1959
      Trad. par Francis B. Gummere.
    • Beowulf, translated out of the Old English by Chauncey Brewster Tinker. Revised edition, New York, Newson and Company, 1912, 148 p. [IA]
    • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1914, ix + 203 p. [GB] [HT] [IA]
      Éditions antérieures:
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1909, ix + 203 p. [GB] [HT] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1910, ix + 203 p. [GB] [IA]
      Réimpressions:
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1922, ix + 203 p. [GB] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1923, ix + 203 p. [GB] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1925, ix + 203 p. [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1927, ix + 203 p. [IA]
      • 1938
    • Widsith, Beowulf, Finnsburgh, Waldere, Deor, done into common English after the old manner by Charles Scott Moncrieff with an introduction by Viscount Northcliffe, London, Chapman and Hall, 1921, xxvii + 127 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition antérieure:
      • The Song of Roland, done into English, in the original measure by Charles Scott Moncrieff with an introduction by G. K. Chesterton and a note on technique by George Saintsbury, London, Chapman and Hall, 1919, xxii + 131 p. [IA]
    • Anglo-Saxon Poetry: An Anthology of Old English Poems in Prose Translation, with introduction and headnotes by S. A. J. Bradley, London, Dent (Everyman's Library, 1794), 1982, xxvi + 559 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
    • Beowulf: a verse translation with treasures of the ancient North by Marijane Osborn, Berkeley, University of California Press, 1983.
    • Beowulf, translated by Seamus Heaney, London, Faber, 1999.
    • Beowulf: a new verse translation by Roy Liuzza, Peterborough, Broadview, 1999.
    • Chickering 2006 (voir sous Éditions modernes)
    • Fulk 2010 (voir sous Éditions modernes)
    • Beowulf and Other Old English Poems, edited and translated by Craig Williamson; with a foreword by Tom Shippey, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 2011, xxxi + 256 p.
    • Beowulf: a verse translation, translated by Seamus Heaney; edited by Daniel Donoghue, New York, Norton (A Norton Critical Edition), 2e éd., 2019, xxxix + 300 p.
      Compte rendu: Alison Elizabeth Killilea, dans The Medieval Review, 19.12.16, 2019. [www]
      Édition antérieure:
      • Beowulf: a verse translation: authoritative text, contexts, criticism, translated by Seamus Heaney; edited by Daniel Donoghue, New York, Norton (A Norton Critical Edition), 2002, xxxviii + 256 p.
  • en espagnol:
    • Beowulf, traducción, en prosa, del anglosajón al español, introducción y notas de Orestes Vera Pérez; pórtico de Carlos Sander; con una nota preliminar de Emilio Lorenzo, Madrid, Aguilar (Colección Crisol. Serie Especial, 2), 1959, 357 p. — Réimpr.: 1962.
    • Breve antología anglosajona, trad. Jorge Luis Borges y María Kodama, Santiago de Chile, Ediciones La ciudad, 1978, 46 p.
    • Beowulf y otros poemas anglosajones, edición de Luis Lerate y Jesús Lerate, Madrid, Alianza (Alianza tres, 173), 1986, 192 p. — Réimpr.: 1992; 1994; 1999; etc.
    • Beowulf, introducción, traducción y notas Ángel Cañete Álvarez-Torrijos, Málaga, Universidad de Málaga (Clásicos Universidad de Málaga, 2), 1991, 95 p.
    • Anónimo, Beowulf, versión, ensayo y notas Armando Roa Vidal, Bogotá, Norma (Colección cara y cruz), 2006, 178 p.
  • en français:
    • Beowulf. Épopée anglo-saxonne traduite en français, pour la première fois, d'après le texte original par L. Botkine, Le Havre, Lepelletier, 1877, 105 p. [GB] [IA]
    • Beowulf, épopée anglo-saxonne. Chant d'Atli, dit chant groënlandais Edda. La saga des Völsungar, épopée islandaise. La chanson des Nibelungen, épopée allemande, Paris, Mazenod (Les écrivains célèbres, 9), 1958, 214 p. + [20] p. de pl.
    • Beowulf. Nouvelle traduction, introduction et notes de André Crépin, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4575. Lettres gothiques), 2007, 254 p.
  • en latin:
    • Conybeare 1826 (voir sous Éditions modernes)
Études
(Pour des bibliographies complètes, voir ci-dessous sous Répertoires bibliographiques.)
  • Acker, Paul, « Horror and the maternal in Beowulf », Publications of the Modern Language Association of America, 121:3, 2006, p. 702-716.
  • Arent, Margaret J., « The heroic pattern: Old Germanic helmets, Beowulf, and Grettis Saga », Old Norse Literature: A Symposium, éd. Edgar J. Polome, Austin, University of Texas Press, 1969, p. 130-199.
  • Arnold, Thomas, Notes on Beowulf, London, Longmans, Green and Co., 1898, viii + 140 p. [GB] [IA]
  • Ashdown, Margaret, « Beowulf, ll. 1543 ff. », The Modern Language Review, 25:1, 1930, p. 78. DOI: 10.2307/3716191
  • Bagby, Benjamin, « Beowulf, the Edda, and the performance of medieval epic: notes from the workshop of a reconstructed "singer of tales" », Performing Medieval Narrative, éd. Evelyn Birge Vitz, Nancy Freeman Regalado et Marilyn Lawrence, Cambridge, Brewer, 2005, p. 181-192.
  • Baker, Peter, éd., Beowulf: Basic Readings, New York, Garland, 1995.
  • Ball, Charlotte, « Monstrous landscapes: the interdependence of meaning between monster and landscape in Beowulf », Monsters and Monstrosities in the Middle Ages, éd. Karina Marie Ash et Grace Windsor, Hortulus, 5:1, 2009, s. p. [www]
  • Bammesberger, Alfred, « Further thoughts on Beowulf, line 1537a: Gefeng þa be [f]eaxe », Notes and Queries, n. s., 48:1, 2001, p. 3-4. [www] DOI: 10.1093/nq/48.1.3
  • Barakat, Robert A., « John of the Bear and Beowulf », Western Folklore, 26:1, 1967, p. 1-11.
  • Barnes, D. R., « Folktale morphology and the structure of Beowulf », Speculum, 45, 1970, p. 416-434.
  • Batchelor, C. C., « The style of Beowulf: a study in the composition of the poem », Speculum, 12, 1937, p. 330-342.
  • Benson, Larry, « The pagan coloring of Beowulf », Beowulf: Basic Readings, éd. Peter Baker, New York, Garland, 1995, p. 35-50.
  • Bjork, Robert E., « Speech as gift in Beowulf », Speculum, 69:4, 1994, p. 993-1022.
  • Bjork, Robert E., et John D. Niles, A Beowulf Handbook, Lincoln, University of Nebraska Press, 1998.
  • Bjorkman, Erik, “« Zu einigen Namen im Beowulf: Breca, Brondingas, Wealtheo(w) », Anglia. Beiblatt, 30, 1919, p. 170-180.
  • Bliss, A. J., « Beowulf, lines 3074-75 », J. R. R. Tolkien, Scholar and Storyteller, éd. M. Salu et R. T. Farrell, Ithaca, Cornell University Press, 1979, p. 41–63.
  • Bonjour, Adrien, The Digressions in Beowulf, Oxford, 1950.
  • Botkine, L., Beowulf. Épopée anglo-saxonne. Analyse historique et géographique, Le Havre, Lepelletier, 1876, 22 p. [GB] [IA]
  • Brady, Caroline, « Weapons in Beowulf: an analysis of the nominal compounds and an evaluation of the poet's use of them », Anglo-Saxon England, 8, 1979, p. 79-141.
  • Brodeur, Arthur Gilchrist, The Art of Beowulf, Berkeley et Los Angeles, University of California Press, 1959.
  • Bush, J. D., « A note on Beowulf 1600-1605 », Modern Language Notes, 36:4, 1921, p. 251. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2914940
  • Busse, W. G., et R. Holtei, « Beowulf and the tenth century », Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester, 63, 1981, p. 285-329.
  • Campbell, Alistair, « The use in Beowulf of earlier heroic verse », England before the Conquest: Studies in Primary Sources Presented to Dorothy Whitelock, éd. Peter Clemoes et Kathleen Hughes, Cambridge, Cambridge University Press, 1971, p. 283-292.
  • Carsley, Catherine A., « Reassessing cultural memory in Beowulf », Assays, 7, 1992, p. 31-41.
  • Chadwick, Nora K., « The monsters and Beowulf », The Anglo-Saxons: Studies in Some Aspects of Their History, éd. Peter Clemoes, London, Bowes and Bowes, 1959, p. 171-203.
  • Chambers, R. W., Beowulf: An Introduction to the Study of the Poem with a Discussion of the Stories of Offa and Finn, Cambridge, Cambridge University Press, 1921, xii + 417 p. [HT] [IA]
    Réimpression:
    • 1963
  • Chance, Jane, « The structural unity of Beowulf: the problem of Grendel's mother », Texas Studies in Language and Literature, 22, 1970, p. 287-303.
  • Chance, Jane, « Grendel's mother as epic anti‐type of the virgin and queen », Interpretations of Beowulf: A Critical Anthology, éd. R. D. Fulk, Bloomington, Indiana University Press, 1991, p. 251‐263.
  • Chen, Jui Ching, « The cycle of ageing and death in Beowulf: the education of the comitatus code », Journal of British and America Studies, 29, 2013, p. 265-298. [www]
  • Chickering, Howell D., « Donaldson's Beowulf: the critical art of translation », The Massachusetts Review, 8:4, 1967, p. 774-779.
  • Chickering, Howell D., « Beowulf and Heaneywulf: review », Kenyon Review, n. s., 24:1, 2002, p. 160-178. — Réimpr. dans Beowulf at Kalamazoo: Essays on Translation and Performance, éd. Jana K. Schulman et Paul E. Szarmach, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 50), 2012, p. 305-321.
  • Cramer, Carmen, « The voice of Beowulf », Germanic Notes, 8, 1977, p. 40-44.
  • Cramp, Rosemary J., « Beowulf and archaeology », Medieval Archaeology, 1, 1957, p. 57-77.
  • Damico, Helen, Beowulf's Wealhtheow and the Valkyrie Tradition, Madison, University of Wisconsin Press, 1984.
  • Davidson, H. R. Ellis, « Archeology and Beowulf », Beowulf and its Analogues, New York, Dutton, 1971.
  • De Looze, L. N., « Frame narratives and fictionalization: Beowulf as narrator », Interpretations of Beowulf: A Critical Anthology, éd. R. D. Fulk, Bloomington, Indiana University Press, 1991, p. 242-250.
  • Doig, Joan, The Problem of the Funerals in Beowulf, Ph. D. dissertation, University of Saskatchewan, 1976.
  • Dronke, Ursula, « Beowulf and Ragnarok », Saga-Book of the Viking Society for Northern Research, 17, 1966-1969, p. 302-325.
  • Drout, Michael D. C., « Blood and deeds: inheritance systems in Beowulf », Studies in Philology, 104:2, 2007, p. 199-226.
  • Dumville, David N., « Beowulf and the Celtic world: the uses of evidence », Traditio, 37, 1981, p. 109-160.
  • Dumville, David, « Beowulf come lately: some notes on the palaeography of the Nowell Codex », Archiv, 225, 1988, p. 49-63.
  • Earl James W., Thinking About Beowulf, Stanford, Stanford University Press, 1994.
  • Earl, James W., « The forbidden Beowulf: haunted by incest », PMLA, 125:2, 2010, p. 289-305 et 511. [jstor.org]
  • Estes, Heide, « Raising Cain in Genesis and Beowulf: challenges to generic boundaries in Anglo-Saxon biblical literature », The Heroic Age, 13, 2010, s. p.
  • Faulkner, Amy, « Treasure and the life course in Genesis A and Beowulf », Early Medieval English Life Courses: Cultural-Historical Perspectives, éd. Thijs Porck et Harriet Soper, Leiden et Boston, Brill (Explorations in Medieval Culture, 20), 2022, p. 229-250.
  • Flight, Tim, Basilisks and Beowulf: Monsters in the Anglo-Saxon World, London, Reaktion Books, 2021, 264 p.
    Compte rendu: Thomas Honegger, dans The Medieval Review, 22.05.13, 2022. [www]
  • Fox, Michael, Following the Formula in Beowulf, Örvar-Odds saga, and Tolkien, Basingstoke, Palgrave Macmillan, 2020, 250 p.
    Compte rendu: Geoffrey Russom, dans The Medieval Review, 21.08.28, 2019. [www]
  • Frank, Roberta, « Skaldic verse and the date of Beowulf », The Dating of Beowulf, éd. Colin Chase, Toronto, University of Toronto Press, 1981, p. 123-140.
  • Frantzen, Allen J., Before the Closet: Same-Sex Love from "Beowulf" to "Angels in America", Chicago, Chicago University Press, 1998, 369 p.
  • Fry, Donald K., éd., The Beowulf Poet, Englewood, Prentice Hall, 1968.
  • Fulk, R. D., éd., Interpretations of Beowulf : A Critical Anthology, Bloomington, Indiana University Press (A Midland Book, 639), 1991, 282 p.
  • Fulk, R. D., « Six cruces in Beowulf (lines 31, 83, 404, 445, 1198, 3074-5) », Latin Learning and English Lore: Studies in Anglo-Saxon Literature for Michael Lapidge, éd. K. O'Brien O'Keeffe et A. Orchard, Toronto, University of Toronto Press, 2005, t. 1, p. 349-367.
  • Furuhjelm, Å., « Note on a passage in Beowulf », Neuphilologische Mitteilungen, 32, 1931, p. 107-109.
  • Georgianna, L., « King Hrethel's sorrow and the limits of heroic action in Beowulf », Speculum, 62, 1987, p. 829-850.
  • Geremia, Silvia, « A contemporary voice revisits the past: Seamus Heaney's Beowulf », Journal of Irish Studies, 2, 2007, p. 57‐78.
  • Gillam, Doreen M., « The use of the term "Aeglaeca" in Beowulf at lines 893 and 2592 », Studia Germanica Gandensia, 3, 1961, p. 145-169.
  • Girvan, Ritchie, Beowulf and the Seventh Century: Language and Content, London, 1935; réimpr.: 1971.
  • Greenfield, S. B., « "Gifstol" and goldhoard in Beowulf », Old English Studies in Honour of John C. Pope, éd. R. B. Burlin et E. B. Irving Jr., Toronto, University of Toronto Press, 1974, p. 107-117.
  • Gwara, Scott, « Beowulf 3074-75: Beowulf appraises his reward », Neophilologus, 92, 2008, p. 333-338. DOI: 10.1007/s11061-007-9064-x
  • Haber, Tom Burns, A Comparative Study of the Beowulf and the Aeneid, London, Milford, 1931.
  • Hall, J. R., « Three studies on the manuscript text of Beowulf: lines 47b, 747b, and 2232a », Beatus Vir. Studies in Early English and Norse Manuscripts in Memory of Phillip Pulsiano, éd. A. N. Doane et Kirsten Wolf, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 319), 2006, p. 441-470.
  • Hamilton, David, « Andreas and Beowulf: placing the hero », Anglo-Saxon Poetry: Essays in Appreciation. For John C. McGalliard, éd. Lewis E. Nicholson et Dolores Warwick Frese, Notre Dame et London, University of Notre Dame Press, 1975, p. 81-98.
  • Hanning, Robert, « Beowulf as heroic history », Medievalia et Humanistica, 5, 1974, p. 77-102.
  • Harris, Joseph, « Review: Beowulf's Wealhþeow and the Valkyrie Tradition by Helen Damico », Speculum, 61:2, 1986, p. 400-403.
  • Harris, Joseph, « Beowulf in literary history », Pacific Coast Philology, 17:1, 1982, p. 16-23.
  • Hasenfratz, Robert, « The theme of the "penitent damned" and its relation to Beowulf and Christ and Satan », Leeds Studies in English, 21, 1990, p. 45-69.
  • Haydock, Nick, « Making sacrifices: Beowulf and film », The Year's Work in Medievalism, 27, 2013, 20 p.
  • Haydock, Nickolas, et E. L. Risden, éd., Beowulf on Film: Adaptations and Variations, Jefferson, McFarland, 2013, vi + 212 p.
  • Hiatt, Alfred, « Beowulf off the map », Anglo-Saxon England, 38, 2009, p. 11-40.
  • Hill, John M., « Revenge and superego mastery in Beowulf », Assays, 5, 1989, p. 3-36.
  • Hollander, Lee M., A Reading of Beowulf, New Haven, Yale University Press, 1968.
  • Holthausen, F., « Zu Beowulf v. 3157 », Beiblatt zur Anglia, 12, 1901, p. 146. [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA]
  • Hornburg, Johannes, « Die Komposition des Beovulf », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Litteraturen, 72, 1884, p. 333-403. [GB] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Hornburg, Johannes, « Die Composition des Beowulf », Kaiserliches Lyceum in Metz. Jahres-Bericht mit welchem zur der öffentlichen Prüfung und Schlussfeierlichkeit am Freitag und Samstag, 10. und 11. August 1877, éd. Hermann Derichsweiler, Metz, Lang, 1877, p. 1-40.
  • Hurley, Mary Kate, « The ruins of the past: Beowulf and Bethlehem Steel », The Heroic Age, 13, 2010, s. p.
  • Imelmann, R., « Beowulf 303 ff. und 3074 f. », Englische Studien, 67, 1932-1933, p. 325-339.
  • Irving, Edward B., Jr., A Reading of Beowulf, New Haven, Yale University Press, 1968, 256 p.
  • Irving, Edward B., Reading Beowulf, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 1989.
  • Irving, Edward B., « The text of fate », Interpretations of Beowulf: A Critical Anthology, éd. R. D. Fulk, Bloomington, Indiana University Press, 1991, p. 168‐193.
  • Isaacs, N. D., « The convention of personification in Beowulf », Old English Poetry: Fifteen Essays, éd. Robert Creed, Providence, Brown University Press, 1967, p. 215-248.
  • Johnston, Andrew James, Performing the Middle Ages from "Beowulf" to "Othello", Turnhout, Brepols (The Late Medieval and Early Modern Studies, 15), 2008, viii + 342 p.
    Compte rendu: Ellen MacKay, dans The Medieval Review, 09.12.04. [www]
  • Jurasinski, Stefan, « The feminine name Wealhtheow and the problem of Beowulfian anthroponymy », Neophilologus, 91:4, 2007, p. 701-715. DOI: 10.1007/s11061-007-9028-1
  • Kiernan, Kevin S., Beowulf and the Beowulf Manuscript, New Brunswick, Rutger's University Press, 1981.
  • Kiernan, Kevin S., « The eleventh-century origin of Beowulf and the Beowulf manuscript », The Dating of Beowulf, éd. Colin Chase, Toronto, 1981, p. 9-22.
  • Klaeber, F., « Eine kleine Nachlese zum Beowulf », Anglia, 56, 1932, p. 421-431.
  • Klaeber, F., « Beowulfiana », Anglia, 50, 1926, p. 195-244.
  • Kliman, Bernice W., « Women in early English literature: from Beowulf to Ancrene Wisse », Nottingham Medieval Studies, 12:1, 1977, p. 32-49.
  • Klinck, Anne Lingard, Female Characterisation in Old English Poetry, Ph. D. dissertation, University of British Columbia, 1976, v + 277 p. DOI: 10.14288/1.0093874
  • Kock, E. A., « Interpretations and emendations of early English texts IV », Anglia, 42, 1918, p. 99-124.
  • Köhler, Karl, Der syntaktische Gebrauch des Infinitivs und Particips im "Beówulf", Münster, Brunn'sche Buchdruckerei, 1886, 86 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Kölbing, E., Herrig's Archiv, 57, 1876.
  • Lawrence, William Witherle, « The Breca episode in Beowulf », Anniversary Papers by Colleagues and Pupils of George Lyman Kittredge Presented on the Completion of His Twenty-Fifth Year of Teaching in Harvard University June MCMXIII, Boston et London, Ginn and Company, 1913, p. 359-366. [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Lebecq, Stéphane, « Imma, Yeavering, Beowulf. Remarques sur la formation d'une culture aulique dans l'Angleterre du VIIe siècle », Romans d'Antiquité et littérature du Nord. Mélanges offerts à Aimé Petit, éd. Sarah Baudelle-Michels, Marie-Madeleine Castellani, Philippe Logié et Emmanuelle Poulain-Gautret, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge, 7), 2007, p. 497-513.
  • Lehmann, Hans, Brünne und Helm im angelsächsischen Beowulfliede. Ein Beitrag zur germanischen Alterthumskunde, Leipzig, Lorentz, 1885, 31 p. + ii pl. [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Lehmann, Hans, Brünne und Helm im angelsächsischen Beowulfliede. Ein Beitrag zur germanischen Alterthumskunde, Leipzig, Naumann, 1885, 30 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Lapidge, Michael, « Beowulf and perception », Proceedings of the British Academy, 111, 2001, p. 61-97.
  • Lawrence, W. W., « The haunted mere in Beowulf », Publications of the Modern Language Association of America, 27:2, 1912, p. 208-245.
  • Leneghan, Francis, The Dynastic Drama of "Beowulf", Cambridge, Brewer (Anglo-Saxon Studies, 39), 2020.
  • Leneghan, Francis, « Dishonouring the dead: Beowulf and the Staffordshire hoard », Quaestio Insularis, 21, 2020, p. 1-32.
  • Leneghan, Francis, The Dynastic Drama of Beowulf, Cambridge, Brewer (Anglo-Saxon Studies, 39), 2020, xxi + 300 p.
    Compte rendu: Damian Fleming, dans The Medieval Review, 21.08.20, 2021. [www]
  • Leneghan, Francis, « Beowulf and the hunt », Humanities, 11:2, 2022, n° 36. DOI: 10.3390/h11020036
  • Lindqvist, S., « Sutton Hoo and Beowulf », Antiquity, 22, 1948, p. 131-140.
  • Liuzza, R. M., « Lost in translation: some versions of Beowulf in the nineteenth century », English Studies, 83, 2002, p. 281-295.
  • Malone, Kemp, « Notes on Beowulf », Anglia, 54, 1930, p. 1-7.
  • Malone, Kemp, « Grendel and his abode », Studia Philologica et Litteraria in Honorem L. Spitzer, éd. Anna Granville Hatcher et K.-L. Selig, Bern, Francke, 1958, p. 297-308.
  • Martin, Jacques, « La traduction en tant qu'adaptation entre les cultures: les traductions de Beowulf jusqu'à Seamus Heaney », Palimpsestes, 16, 2005, p. 67-84.
  • Matsushita, Tomonori, A. V. C. Schmidt, et David Wallace, éd., From Beowulf to Caxton, Oxford etc., Lang (Studies in Historical Linguistics), 2011, 355 p.
  • Meaney, Audrey L., « Scyld scefing and the dating of Beowulf – again », Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester, 71, 1989, p. 7-40. [stanford.edu]
  • Michelet, Fabienne L., « Hospitality, hostility, and peacemaking in Beowulf », Philological Quarterly, 94:1-2, 2015, p. 23-50.
  • Millet, Victor, Germanische Heldendichtung im Mittelalter: eine Einführung, Berlin et New York, de Gruyter (de Gruyter Studienbuch), 2008, xii + 503 p.
  • Mitchell, B., « Beowulf, lines 3074–75: the damnation of Beowulf? », Bruce Mitchell on Old English: Selected Papers, Oxford, Blackwell, 1988, p. 30-40.
  • Mittman, Asa Simon, et Susan M. Kim, Inconceivable Beasts: The Wonders of the East in the Beowulf Manuscript, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies), 2013.
  • Mize, Britt, « Manipulations of the mind-as-container motif in Beowulf, Homiletic Fragment II, and Alfred's Metrical Epilogue to the Pastoral Care », The Journal of English and Germanic Philology, 107:1, 2008, p. 25-56. [jstor.org]
  • Moore, S., « Beowulf notes », Journal of English and Germanic Philology, 18, 1919, p. 205-216.
  • Mustanoja, Tauno F., « The unnamed woman's song of mourning over Beowulf and the tradition of oral lamentation », Neuphilologische Mitteilungen, 68, 1967, p. 1-27.
  • Neidorf, Leonard, éd., The Dating of "Beowulf": A Reassessment, Cambridge, Brewer, 2014.
  • Newton, Sam, The Origins of "Beowulf" and the Pre-Viking Kingdom of East Anglia, Cambridge, Brewer, 1992.
  • Nicholson, Lewis E., éd., An Anthology of Beowulf Criticism, Notre Dame, University of Notre Dame Press, 1963, 386 p.
  • Nicholson, Lewis E., « Beowulf and the pagan cult of the stag », Studi medievali, 27, 1986, p. 637-669.
  • Niles, John D., Beowulf: The Poem and Its Tradition, Cambridge, Harvard University Press, 1983.
  • Niles, John D., et Marijane Osborn, éd., Beowulf and Lejre, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and renaissance texts and studies ; 323), 2007, xiv + 495 p. + [48] p. de pl.
  • Niles, John D., et Marijane Osborn, éd., Beowulf and Lejre, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2007.
  • North, Richard, The Origins of Beowulf: from Vergil to Wiglaf, Oxford, Oxford University Press, 2006, xviii + 368 p.
  • Olsen, Alexandra Hennessey, « Women in Beowulf », Approaches to Teaching Beowulf éd. Jess B. Bessinger Jr. et Robert F. Yeager, New York, MLA, 1984, p. 150-156.
  • Onians, R. B., « Review: a comparative study of the Beowulf and the Aeneid », The Classical Review, 47:5, 1933, p. 200-201.
  • Orchard, Andy, Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the "Beowulf" Manuscript, Toronto, Toronto University Press, 1995. — Réimpr.: 2003.
  • Orchard, Andy, Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the Beowulf-Manuscript, Revised Edition, Toronto, University of Toronto Press, 2003, xi + 352 p.
    Compte rendu: Timothy S. Miller, dans Hortulus, 5:1, 2009, s. p. [www]
  • Overing, Gillian, Language, Sign, and Gender in Beowulf, Urbana, Southern Illinois University Press, 1990.
  • Overing, Gillian, « The women of Beowulf: a context for interpretation », Beowulf: Basic Readings, éd. Peter Baker, New York, Garland, 1995, p. 219-260.
  • Owen-Crocker, Gale, « Horror in Beowulf: mutilation, decapitation, and the unburied dead », Early Medieval English Texts and Interpretations: Studies Presented to Donald G. Scragg, éd. Elaine Treharne et Susan Rosser, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies (Medieval and Renaissance Texts and Studies), 2002, p. 81-100.
  • Owen-Crocker, Gale, « Beast men: Wulf and Eofor and the mythic significance of names in Beowulf », Myth in Early Northwest Europe, éd. Stephen Glosecki, Turnhout, Brepols, 2007, p. 257-280.
  • Panzer, Friedrich, Studien zur germanischen Sagengeschichte. I. Beowulf, München, Beck, 1910, x + 409 p. [IA]
  • Pareles, Mo, « What the raven told the eagle: animal language and the return of loss in Beowulf », Dating Beowulf: Studies in Intimacy, éd. Erica Weaver et Daniel C. Remein, Manchester, Manchester University Press, 2019, p. 164-186.
  • Pascual, Rafael J., « Material monsters and semantic shifts », The Dating of "Beowulf": A Reassessment, éd. Leonard Neidorf, Cambridge, Brewer (Anglo-Saxon Studies, 24), 2014, p. 202-218.
  • Pätzig, H., « Zum Beowulf-Text », Anglia, 35, 1923, p. 97-104.
  • Pigg, Daniel F., « Laughter in Beowulf: ambiguity, ambivalence, and group identity formation », Laughter in the Middle Ages and Early Modern Times: Epistemology of a Fundamental Human Behavior, its Meaning, and Consequences, éd. Albrecht Classen, New York, de Gruyter, 2010, p. 201-214.
  • Pollack, Sean, « Histories of violence: the origins of war in Beowulf », War and Peace: Critical Issues in European Societies and Literature 800-1800, éd. Albrecht Classen et Nadia Margolis, Berlin, de Gruyter (Fundamentals of Medieval and Early Modern Culture, 8), 2011, p. 121-154.
  • Porck, Thijs, Old Age in Early Medieval England: A Cultural History, Woodbridge, Boydell and Brewer (Anglo-Saxon Studies, 33), 2019, x + 276 p.
  • Porck, Thijs, « A hart with its head held high: a new emendation for Beowulf, line 1372a », American Notes and Queries, 33, 2020, p. 4-8.
  • Poussa, Patricia, « The date of Beowulf reconsidered: the tenth century? », Neuphilologische Mitteilungen, 82, 1981, p. 276-288.
  • Powell, Alison M., Verbal Parallels in "Andreas" and its Relationship to "Beowulf" and "Cynewulf", Ph. D. dissertation, University of Cambridge, 2002, x + 377 p.
  • Powell, F. York, « Béowulf and Watanabe-no-Tsuna », An English Miscellany Presented to Dr. Furnivall in Honour of his Seventy-Fifth Birthday, Oxford, Clarendon Press, 1901, p. 395-396. [GB] [IA]
  • Puhvel, Martin, « The might of Grendel's mother », Folklore, 80, 1969, p. 76-91.
  • Puhvel, Martin, « Beowulf and Celtic underwater adventure », Folklore, 76:5, 1965, p. 254-261.
  • Purser, Philip A., Her Syndan Wælcyrian: Illuminating the Form and Function of the Valkyrie-Figure in the Literature, Mythology, and Social Consciousness of Anglo-Saxon England, Ph. D. dissertation, Georgia State University, Atlanta, 2013, 210 p. DOI: 10.57709/4051392
  • Rau, Irina, Com on wanre niht scriðan sceadugena: A Study of Fear in the Beowulf Manuscript, Ph. D. thesis, University College London, 2018.
  • Rauer, Christine, Beowulf and the Dragon: Parallels and Analogues, Cambridge, Brewer, 2000.
  • Raw, Barbara, « Royal power and royal symbols in Beowulf », The Age of Sutton Hoo: The Seventh Century in North-Western Europe, éd. Martin O. H. Carver, Woodbridge, Boydell Press, 1992, p. 167-174.
  • Renoir, Alain, « Point of view and design for terror in Beowulf », Neuphilologische Mitteilungen, 63, 1962, p. 154-167.
  • Reynolds, R. L., « An echo of Beowulf in Athelstan's charters of 931-33 A.D.? », Medium Ævum, 24, 1955, p. 101-103.
  • Rieger, M., « Zum Beowulf », Zeitschrift für deutsche Philologie, 3, 1871, p. 381-416. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3, ex. 4]
  • Rigg, A. G., « Beowulf 1368-72: an analogue », Notes and Queries, 29, 1982, p. 101-102.
  • Robinson, Fred Colson, « Personal names in medieval narrative and the name of Unferð in Beowulf », Essays in Honor of Richebourg Gaillard McWilliams, éd. Howard Creed, Birmingham Southern College Bulletin, 63:2, 1970, p. 43-48.
  • Rogers, H. L., « Beowulf's three great fights », Review of English Studies, n. s., 6, 1955, p. 339-355; réimpr. dans An Anthology of Beowulf Criticism, éd. Lewis E. Nicholson, Notre Dame, 1963, p. 233-256.
  • Rosier, James L., « The uses of association: hands and feasts in Beowulf », Publications of the Modern Languages Association of America, 78, 1963, p. 8-14.
  • Sarrazin, Gregor, « Neue Beowulfstudien », Englische Studien, 42, 1910, p. 1-37.
  • Schulman, Jana K., et Paul E. Szarmach, éd., Beowulf at Kalamazoo: Essays on Translation and Performance, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 50), 2012, ix + 432 p. + CD-ROM.
  • Schlauch, Margaret, « Another analogue to Beowulf », Modern Language Notes, 45:1, 1930, p. 12-20.
  • Scowcroft, R. Mark, « The Irish analogues to Beowulf », Speculum, 74:1, 1999, p. 22-64.
  • Shaw, Philip A., Names and Naming in "Beowulf": Studies in Heroic Narrative Tradition, London, Bloomsbury, 2020.
  • Shippey, Thomas A., « Names in Beowulf and Anglo-Saxon England », The Dating of Beowulf: A Reassessment, éd. Leonard Neidorf, Cambridge, Brewer (Anglo-Saxon Studies, 24), 2014, p. 58-78.
  • Sievers, Eduard, « Béowulf und Saxo », Berichte über die Verhandlungen der Königlich Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig, philologisch-historische Klasse, 47, 1895, p. 175-192. [IA]
  • Smithers, G. V., « Five notes on Old English texts », English and Germanic Studies, 4, 1951-1952, p. 65-85.
  • Smithson, George Arnold, « The Old English christian epic. A study in the plot technique of the Juliana, the Elene, the Andreas, and the Christ in comparison with the Beowulf and with the Latin literature of the Middle Ages », University of California Publications in Modern Philology, 1:4, 1910, p. 303-400. [IA]
  • Southward, Elaine C., « The knight Yder and the Beowulf legend in Arthurian romance », Medium Ævum, 15, 1946, p. 1-47. DOI: 10.2307/43626319
  • Splitter, Henry, « The relation of Germanic folk custom and ritual to Beowulf line 769 », Modern Language Notes, 67, 1952, p. 255-258.
  • Stanley, Eric G., « Hæthenra Hyht in Beowulf », Studies in Old English Literature in Honor of Arthur Gilchrist Brodeur, éd. Stanley B. Greenfield, Eugene, Russell and Russell, 1963, p. 136-151.
  • Stanley, E. G., « Did Beowulf commit "feaxfeng" against Grendel's mother? », Notes and Queries, 23:8, 1976, p. 339-340. [www] DOI: 10.1093/nq/23.8.339
  • Stanley, E. G., « Hæþenra Hyht in Beowulf », A Collection of Papers with Emphasis on Old English Literature, éd. E. G. Stanley, Toronto, Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1987, p. 192-208.
  • Stanley, Eric, « Beowulf: lordlessness in ancient times is the theme, as much as the glory of kings, if not more », Notes and Queries, 52:3, 2005, p. 267-281. DOI: 10.1093/notesj/gji333
  • Stévanovitch, Colette, « Translating Old English poetry: what about grammar? », Lost in Translation?, éd. Denis Renevey et Christiania Whitehead, Turnhout, Brepols (Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 12), 2009, p. 17-31.
  • Tanke, J., « Beowulf, gold-luck, and God's will », Studies in Philology, 99, 2002, p. 356-379.
  • Thomas, P. G., « Beowulf and Daniel A », The Modern Language Review, 8:4, 1913, p. 537-539. [jstor.org]
  • Tolkien, J. R. R., Beowulf: The Monsters and the Critics, London, Oxford University Press, 1958. — Réimpr.: London, George Allen and Unwin, 1983; Beowulf: The Monsters and the Critics and Other Essays, London, Harper Collins, 2006.
  • Tolley, Clive, « Beowulf's Scyld Scefing episode: some Norse and Finnish analogues », ARV: Nordic Yearbook of Folklore, 52, 1996, p. 7-48.
  • Tonsfeldt, H. W., « Ring structure in Beowulf », Neophilologus, 61, 1977, p. 443-452.
  • Tripp, Jr., Raymond P., « Fathers and sons: dynastic decay in Beowulf », Geardagum, 16, 1995, p. 46-60.
  • Tripp, Jr., Raymond P., « Humor, wordplay, and semantic resonance in Beowulf », Humour in Anglo-Saxon Literature, éd. Jonathan Wilcox, Cambridge, Brewer, 2000, p. 49-70.
  • Van Meurs, J. C., « Beowulf and literary criticism », Neophilologus, 39, 1955, p. 114-130.
  • Viljoen, Leonie, « The Beowulf manuscript reconsidered: reading Beowulf in late Anglo-Saxon England », Literator, 24, 2003, p. 39-57.
  • Wallace, Karen Bruce, « Grendel and Goliath: monstrous superability and disability in the Old English corpus », Monstrosity, Disability, and the Posthuman in the Medieval and Early Modern World, éd. Richard H. Godden et Asa Simon Mittman, s. l., Palgrave MacMillan (The New Middle Ages), 2019, p. 107-126. DOI du recueil: 10.1007/978-3-030-25458-2
    Compte rendu du recueil: Cameron Hunt McNabb, dans The Medieval Review, 21.09.07, 2021. [www]
  • Wardale, Edith E., « Beowulf: the nationality of Ecgtheow », The Modern Language Review, 24, 1929, p. 322.
  • Wetzel, Claus-Dieter, « Die Datierung des Beowulf: Bemerkungen zur jungsten Forschungsentwicklung », Anglia, 103, 1985, p. 371-400.
  • Wetzel, Claus-Dieter, « Beowulf 3074f. — ein locus desperatus? », Anglo-Saxonica: Festschrift für Hans Schabram, éd. K. Grinda et C.-D. Wetzel, München, Fink, 1993, p. 113-166.
  • Whitbread, L. G., « Beowulf and archaeology: two further footnotes », Neuphilologische Mitteilungen, 69, 1968, p. 63-72.
  • Whitbread, L. G., « The Liber monstrorum and Beowulf », Mediæval Studies, 36, 1974, p. 434-471.
  • Whitelock, Dorothy, « Beowulf 2444–2471 », Medium Ævum, 8, 1939, p. 198-204.
  • Whitelock, Dorothy, The Audience of Beowulf, Oxford, Clarendon Press, 1951.
  • Wieland, Gernot R., « Manna mildost: Moses and Beowulf », Pacific Coast Philology, 23, 1988, p. 86-93.
  • Wiersma, Stanley Marvin, A Linguistic Analysis of Words Referring to Monsters in Beowulf, Ph. D. dissertation, University of Wisconsin, Madison, 1961.
  • Williams, David, Cain and Beowulf: A Study in Secular Allegory, Toronto, University of Toronto Press, 1982.
  • Wood, F. A., « Etymologies », Modern Language Notes, 15, 1900, col. 95-101.
  • Woolf, Henry Bosley, « Beowulf and Grendel: an analogue from Burma », Modern Language Notes, 62:4, 1947, p. 261-274.
  • Wormald, Patrick, « Bede, Beowulf and the conversion of the Anglo-Saxon aristocracy », Bede and Anglo-Saxon England: Papers in Honour of the 1300th Anniversary of the Birth of Bede, Given at Cornell University in 1973 and 1974, éd. Robert T. Farrell, London, British Archaeological Reports (British Archaeological Reports, 46), 1978, p. 32-95.
  • Wright, Louise E., « Merewioingas and the dating of Beowulf: a reconsideration », Nottingham Mediaeval Studies, 24, 1980, p. 1-6.
  • Wright, Elizabeth M., « Bêowulf l. 1363 ofer þœm hongiad hrinde bearwas », Englische Studien, 30, 1902, p. 341-343. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
Répertoires bibliographiques
  • Short, Douglas D., Beowulf Scholarship: An Annotated Bibliography, New York, Garland (Garland Reference Library of the Humanities, 193), 1980, xvi + 353 p.
  • Hasenfratz, Robert J., Beowulf Scholarship: An Annotated Bibliography, 1979-1990, New York, Garland (Garland Reference Library of the Humanities, 1422; Garland Medieval Bibliographies, 14), 1993, xviii + 424 p.
  • Liuzza, Roy M., éd., Old English Newsletter Bibliography Database, University of Tennessee, Knoxville, [mise à jour continuelle]. [www]
    Bibliographie quasi exhaustive de 1973 à 2009.
  • Kiernan, Kevin, Beowulf Bibliography 1990-2012, University of Kentucky. [www]
Permalien: https://arlima.net/no/819


Voir aussi:
> (aucun)
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Susana G. Artal Maillie
Dernière mise à jour: 29 octobre 2022

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon  Mastodon    Facebook  Facebook

instagram  Instagram    Twitter  Twitter