|
Flores chronicorum en occitan
Titre: | |
Date: | XIVe siècle |
Langue: | Occitan |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction des Flores chronicorum de Bernard Gui s'arrêtant à la mention du traité conclu en mai 1320 entre Philippe le Long et Robert, comte de Flandre. |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24940 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Delisle, Léopold, « Notice sur les manuscrits de Bernard Gui », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 27:2, 1879, p. 169-455. (ici p. 234-235) [GB] [HT] [IA]
Tiré à part: Delisle, Léopold, Notice sur les manuscrits de Bernard Gui, Paris, Imprimerie nationale, 1879, [iii] + p. 169-455. [GB] [IA]
- Thomas, Antoine, « Bernard Gui, frère prêcheur », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 35, 1921, p. 139-232 et 645-646. (ici p. 181) [GB] [IA]
Répertoires bibliographiques
- Brunel, Clovis, Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Paris, Droz (Société de publications romanes et françaises, 13), 1935, xix + 147 p. (ici p. 59, no 196)
Réimpression:- Genève, Slatkine – Marseille, Laffitte, 1973
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2014
|
|