|
Traduction française du De consolatione Philosophiae de Boèce (Abrégé de la version de Renaut de Louhans)
Auteur: | Anonyme |
Titre: | Un dit moral contre Fortune (éd. Cropp et Atkinson 2018) |
Date: | Fin du XIVe ou début du XVe siècle |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prologue: 9 huitains de vers octosyllabiques rimant abababab; texte: vers |
Contenu: | Traduction du De consolatione Philosophiae de Boèce, laquelle constitue en fait une version remaniée et abrégée de la révision par un Dominicain anonyme de la traduction de Renaut de Louhans. |
Incipit: | Pour le tout poissant honnourer et magnifier son haut nom… |
Explicit: | |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25418, f. 1-74 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Un dit moral contre Fortune: a critical edition of MS Paris, BnF, fr. 25418. Edited by Glynnis M. Cropp in association with John Keith Atkinson, Cambridge, Modern Humanities Research Association (European Translations, 6), 2018.
Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 83, 2019, p. 278-282.
Traductions modernes
Études
- Atkinson, J. Keith, « A Dit contre Fortune, the medieval French Boethian Consolatio contained in MS Paris, Bibliothèque Nationale, fr. 25418 », Carmina Philosophiae, 10, 2001, p. 1-22. [jstor.org]
- Cropp, Glynnis M., « Affinities, appropriation, and hybridity in the medieval French translations of Boethius's Consolatio Philosophiae, with particular reference to Un dit moral contre Fortune (MS BNF, fr. 25418) », Carmina Philosophiae, 21, 2012, p. 1-41. [jstor.org]
Répertoires bibliographiques
|
|