|
Traduction française du De consolatione Philosophiae de Boèce (Version d'un Dominicain anonyme)
Auteur: | Un frère dominicain anonyme; idenifié à tort par A. Molinier (voir Études) comme bénédictin; voir Atkinson, Revue de linguistique romane, 75, 2011, p. 504, n. 81 |
Titre: | Boece de confort (mss. Amiens 411; Bruxelles, 10407; Cambridge, Trinity Hall 12; Orléans 416; Paris, Institut 264; BnF, fr. 1946, 24309, 25416, n. a. fr., 1982); Boece (ms. BnF, fr. 577); Boece de consolacion (ms. BnF, fr. 812); Boece de la consolation (ms. BnF, fr. 813); De consolacion (ms. BnF, fr. 1094); Boece royal de consolation (ms. Toulouse, inc.) |
Date: | Fin 1380-1382 (peu après l’ascension de Charles VI, roi de France) |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prologue: vers octosyllabiques à rimes plates (v. 1-84) et à rimes croisées (v. 85-186); texte, Livre I: vers octosyllabiques à rimes croisées; Livres II-V et Épilogue: vers octosyllabiques à rimes plates |
Contenu: | Remaniement substantiel de la traduction du Roman de Fortune et de Felicité par Renaut de Louhans. |
Incipit: | [Prologue] Celui qui bien bat les boissons est dignes d'avoir les moissons… [Texte] Chançons jadis souloie faire quant l'estude estoit en ses flours… |
Explicit: | … [Texte] C’est Dieu le vif qui regnera tous temps, car jamais fin n’ara. [Épilogue 1] Celui qu'en vraye obeïssance tout bon cuer sert, craint, aimme et croit. |
Remaniements: | Version abrégée |
Manuscrits
- Amiens, Bibliothèque municipale, 411, f. 1ra-96rb [⇛ Description]
- Arras, Médiathèque municipale, 532, f. 230r-250v [⇛ Description]
Cinq extraits en forme de résumé.
- Augsburg, Universitätsbibliothek, Cod. I.4.2.5. 39 ff.
Deux extraits.
- Bruxelles, KBR, 10474 [⇛ Description]
- Bruxelles, KBR, 11244-11251, f. 1r-80r [⇛ Description]
- Cambridge, Trinity Hall Library, 12, f. 1v-87r [⇛ Description]
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 285, f. 1r-172r [⇛ Description]
- Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 485, f. 1r-71v [⇛ Description]
- Douai, Bibliothèque municipale, 766 [⇛ Description]
- London, British Library, Additional, 26767 [⇛ Description]
- London, British Library, Royal, 20. A. XIX [⇛ Description]
- Orléans, Médiathèque Gambetta, 416 [⇛ Description]
- Oxford, Bodleian Library, Douce, 298 [⇛ Description]
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson F. Poetry 161 [⇛ Description]
- Paris, Archives nationales de France, M.877-A n° 30
Fragment transcript par Samaran (1925).
- Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 264, f. 1 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2670 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 577 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 812, f. 1 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 813, f. 1 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1094, f. 1 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1946 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12237 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12238, f. 1r-61v [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12239 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12240 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12459, f. 1-89 [⇛ Description]
Témoin comportant à la fois le prologue et les livres I et II de la traduction de Renaut de Louhans puis, à partir du Livre III, le texte de la présente version revue.
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24309, f. 1r-99v [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25416, f. 3-210 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1982 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 5094, f. 29-32 [⇛ Description]
Deux extraits.
- Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 1132 [⇛ Description]
- Toulouse, Bibliothèque municipale, 822, f. 1-85 [⇛ Description]
- Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1689 [⇛ Description]
- York, Minster Library, XVI D 14 [⇛ Description]
- localisation actuelle inconnue: anc. Lord Ashburnham, Barrois, n° 266
Éditions anciennes
- Boece de consolation
[Genève], [Jean Croquet], [avant 1482]
Éditions modernes
- Samaran, Ch., « Fragments de manuscrits français et latins du Moyen Âge », Romania, 51, 1925, p. 161-202. (ici p. 166-173) DOI: 10.3406/roma.1925.4230
Transcription du fragment des Archives nationales.
- Dwyer, Richard A., Boethian Fictions. Narratives in the Medieval French Versions of the "Consolatio Philosophiae", Cambridge (MA), Medieval Academy of America (Medieval Academy of America Publications, 83), 1976, xi + 140 p. (ici p. 109-113, 116-117 et 118-123)
Extraits.
- Noest, Marcel, « Böece de confort », L'Orphée de Boèce au Moyen Âge: Traductions françaises et commentaires latins (XIIe-XVe siècles), éd. J. Keith Atkinson et Anna Maria Babbi, Verona, Fiorini (Medioevi. Testi 2), 2000, p. 109-118.
Édition du Livre III, mètre 12.
- Noest, Marcel M., « A critical edition of a late fourteenth century French verse translation of Boethius' De consolatione Philosophiæ: The Böece de Confort. Volume I », Carmina Philosophiae, 8-9, 1999-2000, p. iii-xviii et 1-114. [Jstor: t. 1, t. 2]
Compte rendu: Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 66, 2002, p. 303-305. Édition antérieure:- Noest, Marcel, A Critical Edition of a Late Fourteenth Century French Verse Translation of Boethius' De consolatione Philosophiae: Boece de confort, Ph. D. thesis, University of Queensland, Brisbane, 1997, 2 t., [x] + 215, 498 p. DOI: 10.14264/692a7ee
- Noest, Marcel M., « Notes for introduction to A Critical Edition of a Late Fourteenth Century French Translation of Boethius' De Consolatione Philosophiae: The Böece de Confort », Carmina Philosophiae, 11, 2002, p. 9-15. [jstor.org]
Traductions modernes
Études
- Delisle, Léopold, « Anciennes traductions françaises de la Consolation de Boëce conservées à la Bibliothèque nationale », Inventaire général et méthodique des manuscrits français de la Bibliothèque nationale, Paris, Champion, 1876-1878, t. 2, p. 317-346. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
Édition antérieure:- Delisle, Léopold, « Anciennes traductions françaises de la Consolation de Boëce conservées à la Bibliothèque nationale », Bibliothèque de l'École des chartes, 34, 1873, p. 5-32. DOI: 10.3406/bec.1873.446494
- Donaghey, B. S., « Another English manuscript of an Old French translation of Boethius », Medium Ævum, 42:1, 1973, p. 38-42. DOI: 10.2307/43627837
- Dwyer, R. A., « The Old French Boethius: addendum », Medium Ævum, 43:3, 1974, p. 265-266. DOI: 10.2307/43628037
- Langlois, Ernest, « Notices des manuscrits français et provençaux de Rome antérieurs au XVIe siècle », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:2, 1889, p. 1-347. [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA]
Comptes rendus: Paul Meyer et Émile Picot, dans Romania, 19, 1890, p. 305-314. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] — A. Thomas, dans Romania, 19, 1890, p. 599-608. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Pellechet, Marie, et M.-Louis Polain, Catalogue général des incunables des bibliothèques publiques de France, Paris, Picard, 1897-1909, 3 t. (ici t. 2, p. 69-70, no 2548) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
Répertoires bibliographiques
|
|