|
Traductions médiévales du De consolatione Philosophiae de Boèce
Traductions médiévales du De consolatione Philosophiae de Boèce
- en anglais:
- en français:
- en franco-italien:
- en italien:
- en latin:
- en occitan:
Généralités
- Cropp, Glynnis M., « Boethius in translation in medieval Europe », Übersetzung. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung, éd. Harald Kittel et al., Berlin et New York, de Gruyter, 2007, t. 2, p. 1329-1337.
Versions allemandes
- Kaylor, Noel Harold‚ « The English and German translation traditions of Boethius's De consolatione philosophiae », Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 10:1, 2015, p. 121-129.
Versions anglaises
- Brian Donaghey, ‘The Post-Medieval English Translations of the De Consolatione Philosophiae of Boethius, 1500–1800’, in The Medieval Translator. Traduire au Moyen Age, 5, eds Roger Ellis and René Tixier (Turnhout: Brepols, 1996), pp. 302–21
- Donaghey, Brian, Noel Harold Kaylor, Jr., Philip Edward Phillips, Paul E. Szarmach et Kenneth C. Hawley, éd., Remaking Boethius: The English Language Translation Tradition of The Consolation of Philosophy, Tempe, Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies; Turnhout, Brepols (Medieval and Renaissance Texts and Studies, 505; Arizona Studies in the Middle Ages and Renaissance, 40), 2019, xxviii + 496 p.
Compte rendu: Leslie Lockett, dans The Medieval Review, 22.04.25, 2022. [www]
- Fehlauer, Friedrich, Die englischen Übersetzungen von Boethius' "De Consolatione Philosophiae". I. Die alt- und mittelenglischen Übersetzungen, Königsberg i. Pr., Hartungsche Buchdruckerei, 1908, 63 p. [GB] [IA]
- Kaylor, Noel Harold, Jr., The Medieval Translations of Boethius' "Consolation of Philosophy" in England, France, and Germany: An Analysis and Annotated Bibliography, Ph. D. dissertation, Vanderbilt University, Nashville, 1985, vi + 252 p. [PQ]
- Kaylor, Noel Harold‚ « The English and German translation traditions of Boethius's De consolatione philosophiae », Studia Litteraria Universitatis Iagellonicae Cracoviensis, 10:1, 2015, p. 121-129.
- Minnis, Alastair, « Aspects of the medieval French and English traditions of the De consolatione Philosophiae », Boethius: His Life, Thought and Influence, éd. Margaret Gibson, Oxford, Blackwell, 1980, p. 312-361.
- Minnis, A. J., éd., The Medieval Boethius: Studies in the Vernacular Translations of "De Consolatione Philosophiae", Woodbridge, Brewer, 1987, x + 197 p.
Versions françaises
- Atkinson, J. Keith, « Some further confirmations and attributions of manuscripts of the mediaeval French Boethius », Medium Ævum, 47, 1978, p. 22-29. DOI: 10.2307/43628320
- Atkinson, J. Keith, « Les travaux d'Hercule moralisés au XIVe siècle », Mélanges de langue et de littérature médiévales offerts à Alice Planche, éd. Ambroise Queffélec et Maurice Accarie, Paris, Les Belles Lettres (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, 48), 1984, t. 1, p. 41-50.
- Atkinson, J. Keith, « Manuscript context as a guide to generic shift: some Middle French Consolations », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 321-332.
- Atkinson, J. Keith, « Medieval French and Latin interpretations of Boethius's Consolatio Philosophiae, Book III, Metre xii, vv. 49-51 », L'offrande du cœur. Medieval and Early Modern Studies in Honour of Glynnis Cropp, éd. Margaret Burrell et Judith Grant, Christchurch, Canterbury University Press, 2004, p. 61-76.
Compte rendu du recueil: Glyn S. Burgess, dans New Zealand Journal French Studies, 26:1, 2005, p. 57-59.
- Atkinson, J. Keith, et Glynnis M. Cropp, « Trois traductions de la Consolatio Philosophiae de Boèce », Romania, 106, 1985, p. 198-232. DOI: 10.3406/roma.1985.1747
- Babbi, Anna Maria, « "Felix qui potuit": i volgarizzamenti francesi della Consolatio (III, 12) », Le metamorfosi di Orfeo. Convegno internazionale, Verona, 28-30 maggio 1998. Atti, éd. Anna Maria Babbi, Verona, Fiorini (Medioevi. Studi, 3), 1999, p. 289-305.
- Cremer, Désirée, éd., Boethius französisch: zur diskursiven Vernetzung mittelalterlicher und frühneuzeitlicher Consolatio-Übersetzungen, Frankfurt am Main, Klostermann (Analecta Romanica, 85), 2015, ix + 549 p.
- Cropp, Glynnis M., « Manuscripts of the Old French translation of Boethius », Notes and Queries, n. s., 23:9, 1976, p. 393-394. DOI: 10.1093/nq/26.4.294-b
- Cropp, Glynnis M., « Additional manuscripts of the medieval French anonymous verse-prose translation of the Consolatio of Boethius », Notes and Queries, n. s., 29:4, 1982, p. 292-294. DOI: 10.1093/nq/29.4.292-b
- Cropp, Glynnis M., « Les manuscrits du Livre de Boece de Consolacion », Revue d'histoire des textes, 12-13, 1982-1983, p. 263-352. DOI: 10.3406/rht.1985.1255
- Cropp, Glynnis M., « Les gloses du Livre de Boece de Consolacion », Le Moyen Âge, 42:3-4, 1986, p. 367-381.
- Cropp, Glynnis M., « Le Livre de Boece de Consolacion: from translation to glossed text », The Medieval Boethius; Studies in the Vernacular Translations of "De Consolatione Philosophiae", éd. Alastair J. Minnis, Woodbridge, Brewer, 1987, p. 63-88.
- Cropp, Glynnis M., « Boethius' donkey and other Greek quotations in the medieval French translations of the Consolatio Philosophiae », New Zealand Journal of French Studies, 9:1, 1988, p. 19-32.
- Cropp, Glynnis M., « The medieval French tradition », Boethius in the Middle Ages: Latin and Vernacular Traditions of the Consolatio Philosophiae, éd. J. F. M. Hoenen Maarten et Lodi Nauta, Leiden, New York et Köln, Brill, 1997, p. 243-266.
- Cropp, Glynnis M., « The figure of Hercules in the medieval French translations of the Consolatio Philosophiae, Variété: Perspectives in French Literature, Society and Culture, éd. M. Ramsland, Frankfurt, Peter Lang, 1999, p. 67-76.
- Cropp, Glynnis M., « Le Char saint Martin: désignation de la Grande Ourse », Zeitschrift für romanische Philologie, 118:2, 2002, p. 173-181. DOI: 10.1515/zrph.2002.118.2.173
- Cropp, Glynnis M., « Boethius in medieval France: translations of the De consolatione Philosophiae and literary influence », A Companion to Boethius in the Middle Ages, éd. Noel Harold Kaylor, Jr. et Philip Edward Phillips, Leiden et Boston, Brill (Brill's Companions to the Christian Tradition, 30), 2012, p. 319-355.
- Cropp, Glynnis M., « Affinities, appropriation, and hybridity in the medieval French translations of Boethius's Consolatio Philosophiae, with particular reference to Un dit moral contre Fortune (MS BNF, fr. 25418) », Carmina Philosophiae, 21, 2012, p. 1-41. [jstor.org]
- Delisle, Léopold, « Anciennes traductions françaises de la Consolation de Boëce conservées à la Bibliothèque nationale », Bibliothèque de l'École des chartes, 34, 1873, p. 5-32. [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/bec.1873.446494
Réimpression:- Delisle, Léopold, Inventaire général et méthodique des manuscrits français de la Bibliothèque nationale, Paris, Champion, 1878, p. 317-346.
- Delisle, Léopold, « Anciennes traductions françaises de la Consolation de Boëce conservées à la Bibliothèque nationale », Inventaire général et méthodique des manuscrits français de la Bibliothèque nationale, Paris, Champion, 1876-1878, t. 2, p. 317-346. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
Édition antérieure:- Delisle, Léopold, « Anciennes traductions françaises de la Consolation de Boëce conservées à la Bibliothèque nationale », Bibliothèque de l'École des chartes, 34, 1873, p. 5-32. DOI: 10.3406/bec.1873.446494
- Dwyer, Richard A., « Manuscripts of the medieval French Boethius », Notes and Queries, 216 (n.s. 18), 1971, p. 124-125. DOI: 10.1093/nq/18-4-124b
- Dwyer, R. A., « The Old French Boethius: addendum », Medium Ævum, 43:3, 1974, p. 265-266. DOI: 10.2307/43628037
- Dwyer, Richard A., Boethian Fictions. Narratives in the Medieval French Versions of the "Consolatio Philosophiae", Cambridge (MA), Medieval Academy of America (Medieval Academy of America Publications, 83), 1976, xi + 140 p.
- Elliott, Elizabeth, Remembering Boethius: Writing Aristocratic Identity in Late Medieval French and English Literatures, Farnham et Burlington, Ashgate, 2012, 170 p.
- Evdokimova, Ludmilla, « La traduction en vers et la traduction en prose à la fin du XIIIe et au début du XIVe siècles: quelques lectures de la Consolation de Boèce », Le Moyen Âge, 109:2, 2003, p. 237-260. DOI: 10.3917/rma.092.0237
- Gabriel, Astrik L., « The source of the anecdote of the inconstant scholar », Classica et Medievalia, 19, 1958, p. 152-176.
- Hakulinen, Soili, « L'évolution de la complexité de la phrase vue à travers quelques traductions de la Consolation de la Philosophie de Boèce », Texte et discours en moyen français. Actes du XIe Colloque international sur le moyen français, éd. Anne Vanderheyden, Jesse Mortelmans, Walter De Mulder et Theo Venckeleer, Turnhout, Brepols (Texte, codex et contexte, 3), 2007, p. 25-34.
- Kaylor, Noel Harold, Jr., The Medieval Translations of Boethius' "Consolation of Philosophy" in England, France, and Germany: An Analysis and Annotated Bibliography, Ph. D. dissertation, Vanderbilt University, Nashville, 1985, vi + 252 p. [PQ]
- Langlois, Ernest, « Archipiada », Mélanges de philologie romane dédiés à Carl Wahlund à l'occasion du cinquantième anniversaire de sa naissance (7 janvier 1896), Mâcon, Protat et frères, 1896, p. 173-179. [GB] [IA]
Réimpression:- Genève, Slatkine Reprints, 1972
- Langlois, Charles-Victor, La vie en France au Moyen Âge du XIIe au milieu du XIVe siècle. IV: La vie spirituelle. Enseignements, méditations et controverses d'après des écrits en français à l'usage des laïcs, Paris, Hachette, 1928, xxvii + 384 p. (ici p. 268-326)
Réimpression:- Langlois, Charles-Victor, La vie en France au Moyen Âge du XIIe au milieu du XIVe siècle. IV: La vie spirituelle. Enseignements, méditations et controverses d'après des écrits en français à l'usage des laïcs, Genève, Slatkine Reprints, 1970, xxvii + 384 p. [IA]
- Lucas, Robert H., « Medieval French translations of the Latin classics to 1500 », Speculum, 45:2, 1970, p. 225-253. (ici p. 230-234) DOI: 10.2307/2851539
- Maarten, J. F. M. Hoenen, et Lodi Nauta, éd., Boethius in the Middle Ages. Latin and Vernacular Traditions of the Consolatio Philosophiae, Leiden, New York et Köln, Brill, 1997.
- Merceron, Jacques E., « Sur l'expression le Char saint Martin désignant la Grande Ourse "en Normandie": de Nicole Oresme aux traditions populaires », Bulletin de la Société historique de Lisieux, 87, 2019, p. 45-65.
- Minnis, Alastair, « Aspects of the medieval French and English traditions of the De consolatione Philosophiae », Boethius: His Life, Thought and Influence, éd. Margaret Gibson, Oxford, Blackwell, 1980, p. 312-361.
- Minnis, A. J., éd., The Medieval Boethius: Studies in the Vernacular Translations of "De Consolatione Philosophiae", Woodbridge, Brewer, 1987, x + 197 p.
- Moland, Louis, Origines littéraires de la France. La légende et le roman - le théâtre - la prédication - l'Anquité et le Moyen Âge - le Moyen Âge et les Temps modernes, Paris, Didier, 1862, iii + 424 p. (ici p. 269-277) [Gallica] [IA]
- Roques, Mario, et Antoine Thomas, « Traductions françaises de la Consolatio Philosophiae de Boèce », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 37, 1938, p. 419-488 et 544-547. [IA]
- Roques, Gilles, « Les régionalismes dans les traductions françaises de la Consolatio Philosophiae de Boèce », La traduction vers le moyen français. Actes du IIe colloque de l'AIEMF, Poitiers, 27-29 avril 2006, éd. Claudio Galderisi et Cinzia Pignatelli, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 11), 2007, p. 187-203.
- Stone, Louise W., « Old French translations of the De Consolatione Philosophiae of Boethius: some unnoticed manuscripts », Medium Ævum, 6:1, 1937, p. 21-30. DOI: 10.2307/43626019
Versions italiennes
- Albesano, Silvia, "Consolatio Philosophiae" volgare. Volgarizzamenti e tradizione discursive nel Trecento italiano, Heidelberg, Winter (Studia romanica, 132), 2006.
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 248-250, nos 2656-2675; p. 510, nos 5308-5310)
- Kaylor, Noel Harold, Jr., The Medieval Consolation of Philosophy: an Annotated Bibliography, New York, Garland (Garland Medieval Bibliographies, 17; Garland Reference Library of the Humanities, 1423), 1992, 262 p.
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 289) [IA]
Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]Réimpression:- New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
- Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirzel, 1891, x + 228 p. (ici p. 162, no LXXIII.3; p. 165-166, no LXXIII.12) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
Compte rendu: Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 12:8, 1891, col. 273-274. [GB] [HT] [IA]Édition antérieure:- Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirschfeld, 1891, x + 47 p. [GB] [IA]
Compte rendu: Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 12:8, 1891, col. 273-274. [GB] [HT] [IA]
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 487-490, nos 4965-4985)
Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
|
|