|
La Divina Commedia en espagnol
Généralités
- Arce, Joaquín, « La lengua de Dante en la Divina Commedia y en sus traductores españoles », Revista de la Universidad de Madrid, 14, 1965.
- Amezua y Mayo, Agustin G. de, « Frases y caràcter de la influencia de Dante en España », Opùsculos históricos literarios, 1, 1951.
- Pascual, José A., et Ramon Santiago Lacuesta, « La primera traducción castellana de la Divina Commedia: argumentos para la identificación de su autor », Serta pedològica, 2, 1983.
- Penna, Mario, « Traducciones castellanas antiguas de la Divina Comedia », Revista de la Universidad de Madrid, 19, 1965.
- Zecchi, Barbara, « Appunti sulle più antiche traduzioni della Divina Commedia in castigliano », Carte italiane, 11, 1990, p. 21-30.
-
Titre: | |
Date: | |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Espagnol |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | Traduction espagnole de la Divina commedia de Dante Alighieri. |
Incipit: | |
Explicit: | |
Continuations: | |
Remaniements: | |
Traductions: | |
Voir aussi: | |
Manuscrits
- Madrid, Biblioteca nacional de España, 10186 [⇛ Description]
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Espagnol |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | Traduction espagnole du premier chant de l'Enfer de la Divina commedia de Dante Alighieri. |
Incipit: | |
Explicit: | |
Continuations: | |
Remaniements: | |
Traductions: | |
Voir aussi: | |
Manuscrits
- San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, S-II-13
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 août 2014
|
|