|
Guillaume
Biographie
Actif dans la première moitié du XIVe siècle
Traducteur
Bibliographie
-
Titre: | Livre du gouvernement des roys et des princes (ms., inc.) |
Date: | 1330 |
Dédicataire: | Guillaume de Belesvoies, citoyen d'Orléans |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction du De regimine principum de Gilles de Rome. |
Incipit: | Livre du gouvernement des roys et des princes, fait par frere Gile de Romme, de l'ordre des freres hermites de Saint Augustin, lequel il envoia a tres noble et puissent prince monseigneur Phelippe, roy de France, pour y prandre et aviser le bon gouvernement de luy, de sa mesnie et de son peuple, au sauvement de s'ame. A son seigneur especial de real et de tres sainte lignee atreit monseigneur Phelippe… |
Explicit: | |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2690 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Boucher, Caroline, La mise en scène de la vulgarisation. Les traductions d'autorités en langue vulgaire aux XIIIe et XIVe siècles, thèse de doctorat, École pratique des hautes études, Paris, 2005, 663 p. (ici p. 495-506) [theses.fr]
Édition d'un extrait.
Traductions modernes
Études
- Lefèvre, Sylvie, « Information des Princes », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 713.
Réimpression:- Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
- Maillard, François, Les traductions du "De regimine principum" de Gille de Rome, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1948. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1948, p. 93-96.
- Merisalo, Outi, « William, translator of Aegidius Romanus », Roma, magistra mundi: itineraria culturae medievalis. Mélanges offerts au Père L. E. Boyle à l'occasion de son 75e anniversaire, éd. Jacqueline Hamesse, Louvain-la-Neuve, Fédération des Instituts d'Etudes Médiévales (Textes et études du Moyen Age, 10), 1998, p. 585-596.
- Merisalo, Outi, « Guillaume, ou comment traduire Gilles de Rome en 1330 », Les traducteurs au travail, leurs manuscrits et leurs méthodes, éd. Jacqueline Hamesse, Turnhout, Brepols (Textes et études du Moyen Âge, 18), 2001, p. 275-283.
- Perret, Noëlle-Laetitia, « Lecteurs et possesseurs des traductions françaises du De regimine principum (vers 1279) de Gilles de Rome (XIIIe-XVe siècles) », Le Moyen Âge, 116:3, 2010, p. 561-576. DOI: 10.3917/rma.163.0561 ISBN: 9789004206199
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 15 mars 2020
|
|