Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Littérature norroise du Moyen Âge

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Regesta imperii, Akademie der Wissenschaften under Literatur Mainz. [www]
    Sous « Literatursuche », on trouve une base de références bibliographiques dans tous les domaines des études médiévales.
  • The Year's Work in Modern Language Studies, London, Modern Humanities Research Association, depuis 1930. [PQ]
  • Kalinke, Marianne E., et P. M. Mitchell, Bibliography of Old Norse-Icelandic Romances, London, Cornell University Press (Islandica, 44), 1985.
  • Handrit, Landsbókasafn Íslands - Háskólabókasafn, depuis 2009. [www]
Recueils et anthologies
  • Riddarasögur. Parcevals saga, Valvers þáttr, Ívents saga, Mírmans saga, zum ersten Mal herausgegeben und mit einer literarhistorischen Einleitung versehen von Dr. Eugen Kölbing, Strassburg et London, Trübner, 1872, [vii] + lv + 220 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Fornsögur Suðrlanda. Magus saga jarls, Konraðs saga, Bærings saga, Flovents saga, Bevers saga med inledning utgifna af Gustaf Cederschiöld, Lund, Berlings, 1884, cclii + 273 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Syvende udgave, København, V. Pios boghandel, 1916, [vii] + 342 p. [HT] [IA]
    Éditions antérieures:
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog anmærkninger og ordsamling, København, Chr. Steen og söns forlag, 1870, vii + 219 p. [GB] [IA]]
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med tilhørende ordsamling. Anden omarbejdede udgave, København, Chr. Steen og söns forlag, 1877, xxxiii + 324 p. [GB] [IA]]
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Fjærde udgave, København, V. Pios boghandel, 1889, xxxix + 327 p. [GB] [IA]]
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Femte gennemsete udgave, København, V. Pios boghandel, 1896, xxxix + 338 p. [HT] [IA]
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Sjætte gennemsete udgave, København, V. Pios boghandel, 1903, xxxix + 343 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Ottende udgave, København, V. Pios boghandel, 1922, [vii] + 342 p. [HT] [IA]
  • Riddarasögur Bjarni Vilhjálmsson bjó til prentunar, Reykjavík, Íslendingasagnaútgáfan et Haukadalsútgáfan, 1982, 6 t.
Histoires de la littérature
  • Einarsson, Stefan, A History of Icelandic Literature, New York, The Johns Hopkins Press for the American-Scandinavian Foundation, 1957.
  • Fernández Álvarez, M. P., Antiguo islandés, historia y lengua, Madrid, Ediciones clásicas, 1999.
  • Jónsson, Finnur, Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, København, Gads forlag, 1923.
  • Schlauch, Margaret, Romance in Iceland, London, Allen and Unwin, 1934.
Généralités
  • Árnason, Kristján, The Rhythms of dróttvætt and Other Old Icelandic Metres, Reykjavík, Institute of Linguistics, University of Iceland, 1991.
  • Anderson, Sarah M., et Karen Swenson, éd., Cold Counsel: Women in Old Norse Literature and Mythology: A Collection of Essays, New York, Routledge, 2002, 304 p.
  • Antonsson, Haki, Damnation and Salvation in Old Norse Literature, Cambridge, Brewer (Studies in Old Norse Literature, [3]), 2018, xiii + 257 p.
    Compte rendu: Ásdís Egilsdóttir, dans The Medieval Review, 19.04.05, 2019. [www]
  • Barnes, Geraldine, « The Riddarasögur: a medieval exercise in translation », Saga Book, 19, 1974-1977, p. 403-441.
  • Barnes, Geraldine, « The Riddarasögur and medieval European literature », Mediaeval Scandinavia, 8, 1975, p. 140-158.
  • Barnes, Geraldine, « Romance in Iceland », Old Icelandic Literature and Society, éd. Margaret Clunies Ross, Cambridge, Cambridge University Press, 2000, p. 266-286.
  • Barnes, Geraldine, « Travel and translatio studii in the Icelandic riddarasögur », Übersetzen im skandinavischen Mittelalter, éd. Vera Johanterwage et Stephanie Würth, Wien, Fassbaender (Studia medievalia septentrionalia, 14), 2007, p. 123-139.
  • Bouman, A. C., Patterns in Old English and Old Icelandic Literature, Leiden, Leiden University Press, 1962.
  • Boyer, Régis, éd., Les sagas de chevaliers (riddarasögur). Actes de la Ve Conférence internationale sur les sagas (Toulon, juillet 1982), Paris, Presses de l'Université Paris-Sorbonne (Civilisations, 10), 1985.
  • Brink, Stefan, et Lisa Collinson, éd., Theorizing Old Norse Myth, Turnhout, Brepols (Acta Scandinavica, 7), 2017, viii + 264 p.
    Compte rendu: Craig R. Davis, dans The Medieval Review, 19.06.20, 2019. [www]
  • Clover, Carol J., The Medieval Saga, Ithaca, Cornell University Press, 1982, 219 p.
  • Clover, Carol J., et John Lindow, éd., Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide, Ithaca, Cornell University Press (Islandica, 45), 1985, 387 p.
    Réimpression:
    • Clover, Carol J., et John Lindow, éd., Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide, Toronto, University of Toronto Press (Medieval Academy Reprints for Teaching, 42), 2005, xiii + 387 p.
  • Egeler, Mattias, Islands in the West: Classical Myth and the Medieval Norse and Irish Geographical Imagination, Turnhout, Brepols (Medieval Voyaging, 4), 2017, xii + 355 p.
    Compte rendu: William Sayers, dans The Medieval Review, 19.02.08, 2019. [www]
  • Frank, Roberta, Old Norse Court Poetry: The Dróttkvætt Stanza, Ithaca et London, Cornell University Press (Islandica, 42), 1978, 223 p.
  • Gade, Kari Ellen, The Structure of Old Norse dróttkvætt Poetry, Ithaca, Cornell University Press (Islandica, 49), 1995.
  • Hallberg, Peter, « The concept of gipta-gaefa-hamingja in Old Norse literature », Proceedings of the First International Saga Conference 1971, éd. Peter Foote, Hermann Pálsson et Desmond Slay, London, 1973, p. 143-171.
  • Harris, Richard L., Concordance to the Proverbs and Proverbial Materials in the Old Icelandic Sagas, Saskatoon, University of Saskatchewan. [www]
  • Hume, Kathryn, « Beginnings and endings in the Icelandic family sagas », The Modern Language Review, 68, 1973, p. 593-606.
  • Johanterwage, Vera, et Stefanie Würth, éd., Übersetzen im skandinavischen Mittelalter, Wien, Fassbaender (Studia medievalia septentrionalia, 14), 2007, 247 p.
  • Kalinke, Marianne, « Norse romance (Riddarasogur) », Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide, éd. Carol J. Clover et John Lindow, Ithaca, Cornell University Press, 1985, p. 316-363.
  • Kalinke, Marianne, « Scribes, editors, and the riddarasögur », Arkiv for nordisk filologi, 97, 1982, p. 36-51.
  • Kalinke, Marianne, « Translator or redactor? The problem of Old Norse-Icelandic "translations" of Old French Literature », New Comparison, 12, 1991, p. 34-53.
  • Kelchner, Georgia Dunham, Dreams in Old Norse Literature and Their Affinities in Folklore, Cambridge, 1935.
  • Lindow, John, Lars Lönnroth et Gerd Wolfgang Weber, éd., Structure and Meaning in Old Norse Literature: New Approaches to Textual Analysis and Literary Criticism, Odense, Odense University Press (The Viking Collection, 3), 1986, 454 p.
  • McTurk, Rory, éd., A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture, Oxford, Blackwell (Blackwell Companions to Literature and Culture, 31, 2005, xiii + 567 p.
  • Nordal, Sigurđur, « The historical element in the Icelandic family sagas », The W. P. Ker Memorial Lectures, 15, 1957.
  • Quinn, Judy, et Adele Cipolla, éd., Studies in the Transmission and Reception of Old Norse Literature: The Hyperborean Muse in European Culture, Turnhout, Brepols (Acta Scandinavica, 6), 2016, 355 p.
    Compte rendu: Verena Höfig, dans The Medieval Review, 17.09.10, 2017. [www]
  • Rikhardsdottir, Sif, Emotion in Old Norse Literature: Translations, Voices, Contexts, Cambridge, Brewer (Studies in Old Norse Literature), 2017, ix + 213 p.
  • Ross, Margaret Clunies, éd., Old Icelandic Literature and Society, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature, 42), 2000, xii + 336 p.
  • Schach, Paul, « The use of the simile in the Old Icelandic family sagas », SS, 24, 1952, p. 149-165.
  • Schlauch, Margaret, Romance in Iceland, Princeton, Princeton University Press, 1934, 201 p.
  • Schlauch, Margaret, « The women of the Icelandic sagas », American-Scandinavian Review, 31, 1943, p. 335.
  • Springer, Otto, « The style of the Icelandic family sagas », Journal of English and Germanic Philology, 38, 1939, p. 107-128.
  • Straubhaar, Sandra Ballif, Old Norse Women’s Poetry: The Voices of Female Skalds, Cambridge, Brewer (The Library of Medieval Women), 2011, xiii + 145 p.
    Compte rendu: Else Mundal, dans The Medieval Review, 11.11.21. [www]
  • Sveinsson, Einar Ól., « The value of the Icelandic sagas », Saga-Book of the Viking Society, 15, 1957-1961, p. 9.
  • Townend, Matthew, Language and History in Viking Age England: Linguistic Relations between Speakers of Old Norse and Old English, Turnhout, Brepols (Studies in the Early Middle Ages, 6), 2002, xii + 248 p.
  • Turville-Petre, G., Origins of Icelandic Literature, Oxford, 1953.
  • Turville-Petre, G., « Dreams in Icelandic tradition », Folklore, 69, 1958, p. 93-111.
  • Turville-Petre, G., « Dream symbols in Old Icelandic literature », Festschrift Walter Baetke dargebracht zu seinem 80 Geburtstag am 28. März 1964, éd. K. Rudolph, R. Heller et E. Walter, Weimar, 1966, p. 343-354.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 22 août 2019