Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Littérature norroise du Moyen Âge

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Regesta imperii, Akademie der Wissenschaften under Literatur Mainz. [www]
    Sous « Literatursuche », on trouve une base de références bibliographiques dans tous les domaines des études médiévales.
  • The Year's Work in Modern Language Studies, London, Modern Humanities Research Association, depuis 1930. [PQ]
  • Kalinke, Marianne E., et P. M. Mitchell, Bibliography of Old Norse-Icelandic Romances, London, Cornell University Press (Islandica, 44), 1985.
  • Handrit, Landsbókasafn Íslands - Háskólabókasafn, depuis 2009. [www]
  • Stories for All Time: The Icelandic Fornaldarsögur, éd. Matthew J. Driscoll et Silvia Hufnagel, University of Copenhagen. [www]
Recueils et anthologies
  • Fornaldar sögur Nordrlanda eptir gömlum handritum utgefnar af C. C. Rafn, Kaupmannahöfn, Popp, 1829-1830, 3 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Riddarasögur. Parcevals saga, Valvers þáttr, Ívents saga, Mírmans saga, zum ersten Mal herausgegeben und mit einer literarhistorischen Einleitung versehen von Dr. Eugen Kölbing, Strassburg et London, Trübner, 1872, [vii] + lv + 220 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Corpus Poeticum Boreale: The Poetry of the Old Northern Tongue from the Earliest Times to the Thirteenth Century, edited, classified and translated with introduction, excursus and notes by Gudbrand Vigfusson and F. York Powell, Oxford, Clarendon Press, 1883, 2 t. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    Réimpression:
    • New York, Russell and Russell, 1965
  • Fornsögur Suðrlanda. Magus saga jarls, Konraðs saga, Bærings saga, Flovents saga, Bevers saga med inledning utgifna af Gustaf Cederschiöld, Lund, Berlings, 1884, cclii + 273 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Fornaldarsögur Norðrlanda. Buíð hefir til prentunar Valdimar Ásmundarson, Reykjavik, Sigurður Kristjánsson, 1885-1889, 3 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
    Édition antérieure:
  • Fornaldarsögur Norðrlanda. Buíð hefir til prentunar Valdimar Ásmundarson. I. bindi, Reykjavik, Sigurður Kristjánsson, 1891, 360 p. [GB] [IA]
    Nouvelle édition du premier tome seul.
  • Den ældre Edda: norrøne oldkvad fra vikingetiden, 9-11 aarh. e. Chr., oversatte af G. A. Gjessing, Kristiania, Aschehoug, 1899, [viii] + 279 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Eddica minora. Dichtungen eddischer Art aus den Fornaldarsögur und anderen Prosawerken zusammengestellt und eingeleitet von Andreas Heusler und Wilhelm Ranisch, Dortmund, Ruhfus, 1903, cx + 160 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974
  • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Syvende udgave, København, V. Pios boghandel, 1916, [vii] + 342 p. [HT] [IA]
    Éditions antérieures:
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog anmærkninger og ordsamling, København, Chr. Steen og söns forlag, 1870, vii + 219 p. [GB] [IA]]
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med tilhørende ordsamling. Anden omarbejdede udgave, København, Chr. Steen og söns forlag, 1877, xxxiii + 324 p. [GB] [IA]]
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Fjærde udgave, København, V. Pios boghandel, 1889, xxxix + 327 p. [GB] [IA]]
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Femte gennemsete udgave, København, V. Pios boghandel, 1896, xxxix + 338 p. [HT] [IA]
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Sjætte gennemsete udgave, København, V. Pios boghandel, 1903, xxxix + 343 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Wimmer, Ludv. F. A., Oldnordisk læsebog med anmærkninger og ordsamling. Ottende udgave, København, V. Pios boghandel, 1922, [vii] + 342 p. [HT] [IA]
  • Hollander, Lee M., Old Norse Poems, New York, Columbia University Press, 1936.
  • Den norsk-isländska skaldediktningen, reviderad av Ernst A. Kock, Lund, Gleerup, 1946-1949, 2 t.
  • Riddarasögur Bjarni Vilhjálmsson bjó til prentunar, Reykjavík, Íslendingasagnaútgáfan et Haukadalsútgáfan, 1982, 6 t.
  • Sagas of Giants and Heroes, translated by Ben Waggoner, New Haven, Troth, 2010, 258 p.
Recueils et anthologies en traduction
  • en anglais:
    • Sagas of Giants and Heroes, translated by Ben Waggoner, New Haven, Troth, 2010, 258 p.
  • en suédois:
    • Skandinaviska fornålderns hjeltesagor; till läsning för Sveriges ungdom, efter isländska handskrifter utgifne med historiska upplysningar af Joh. G. Liljegren, Stockholm, Haeggström, 1818-1819, 2 t. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
Histoires de la littérature
  • Einarsson, Stefan, A History of Icelandic Literature, New York, The Johns Hopkins Press for the American-Scandinavian Foundation, 1957.
  • Fernández Álvarez, M. P., Antiguo islandés, historia y lengua, Madrid, Ediciones clásicas, 1999.
  • Jónsson, Finnur, Den oldnorske og oldislandske litteraturs historie, København, Gads forlag, 1923.
  • Schlauch, Margaret, Romance in Iceland, London, Allen and Unwin, 1934.
  • Vries, Jan de, Altnordische Literaturgeschichte, Berlin, de Gruyter, 1964-1967.
Généralités
  • Abram, Christopher, Evergreen Ash: Ecology and Catastrophe in Old Norse Myth and Literature, Charlottesville et London, University of Virginia Press, 2019, xi + 240 p.
    Compte rendu: Adam Oberlin, dans The Medieval Review, 21.10.26, 2021. [www]
  • Almazan, Vincent, « Translations at the Castilian and Norwegian courts in the thirteenth century: parallels and patterns », Scandinavian Studies, 12, 1988, p. 213-232.
  • Anderson, Sarah M., et Karen Swenson, éd., Cold Counsel: Women in Old Norse Literature and Mythology: A Collection of Essays, New York, Routledge, 2002, 304 p.
  • Antonsson, Haki, Damnation and Salvation in Old Norse Literature, Cambridge, Brewer (Studies in Old Norse Literature, [3]), 2018, xiii + 257 p.
    Compte rendu: Ásdís Egilsdóttir, dans The Medieval Review, 19.04.05, 2019. [www]
  • Ármann Jakobsson et Miriam Mayburd, éd., Paranormal Encounters in Iceland 1150-1400, Boston et Berlin, de Gruyter; Kalamazoo, Medieval Institute Publications (The Northern Medieval World), 2020, vii + 438 p.
    Compte rendu: Craig R. Davis, dans The Medieval Review, 21.09.18, 2021. [www]
  • Barnes, Geraldine, « The Riddarasögur: a medieval exercise in translation », Saga Book, 19, 1974-1977, p. 403-441.
  • Barnes, Geraldine, « The Riddarasögur and medieval European literature », Mediaeval Scandinavia, 8, 1975, p. 140-158.
  • Barnes, Geraldine, « Arthurian chivalry in Old Norse », Arthurian Literature VII, éd. Richard Barber, Cambridge, Brewer, 1987, p. 50-102.
  • Barnes, Geraldine, « Some current issues in riddarasögur research », Arkiv för nordisk filologi, 104, 1989, p. 73-88.
  • Barnes, Geraldine, « The Lion–Legend in Old Norse romance », Die Romane von dem Ritter mit dem Löwen, éd. Xenja von Ertzdorff, Amsterdam et Atlanta, Rodopi, 1994.
  • Barnes, Geraldine, « Romance in Iceland », Old Icelandic Literature and Society, éd. Margaret Clunies Ross, Cambridge, Cambridge University Press, 2000, p. 266-286.
  • Barnes, Geraldine, « Travel and translatio studii in the Icelandic riddarasögur », Übersetzen im skandinavischen Mittelalter, éd. Vera Johanterwage et Stephanie Würth, Wien, Fassbaender (Studia medievalia septentrionalia, 14), 2007, p. 123-139.
  • Barnes, Geraldine, « Scandinavian versions of Arthurian romance », A Companion to Arthurian literature, éd. Helen Fulton, Oxford, Wiley-Blackwell (Blackwell Companions to Literature and Culture, 58), 2009, p. 189-201.
  • Birkett, Thomas, Reading the Runes in Old English and Old Norse Poetry, London et New York, Routledge, 2017, viii + 214 p.
    Compte rendu: William Sayers, dans The Medieval Review, 21.01.01, 2021. [www]
  • Bouman, A. C., Patterns in Old English and Old Icelandic Literature, Leiden, Universitaire Pers Leiden (Leidse germanistische en anglistische reeks van de Rijksuniversiteit te Leiden, 1), 1962, 159 p.
  • Boyer, Régis, éd., Les sagas de chevaliers (riddarasögur). Actes de la Ve Conférence internationale sur les sagas (Toulon, juillet 1982), Paris, Presses de l'Université Paris-Sorbonne (Civilisations, 10), 1985.
  • Brandsma, Frank, « Where are the emotions in Scandinavian Arthuriana? Or: How cool is Arthur of the North? », Scandinavian Studies, 87:1, 2015, p. 95-106.
  • Brink, Stefan, et Lisa Collinson, éd., Theorizing Old Norse Myth, Turnhout, Brepols (Acta Scandinavica, 7), 2017, viii + 264 p.
    Compte rendu: Craig R. Davis, dans The Medieval Review, 19.06.20, 2019. [www]
  • Budal, Ingvil Brügger, « A wave of reading women: the purpose and function of the translated French courtly literature in thirteenth-century Norway », Riddarasǫgur: The Translation of European Court Culture in Medieval Scandinavia, éd. Karl G. Johansson et Else Mundal, Oslo, Novus forlag, 2014, p. 129-154.
  • Clover, Carol J., The Medieval Saga, Ithaca, Cornell University Press, 1982, 219 p.
  • Clover, Carol J., et John Lindow, éd., Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide, Ithaca, Cornell University Press (Islandica, 45), 1985, 387 p.
    Réimpression:
    • Clover, Carol J., et John Lindow, éd., Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide, Toronto, University of Toronto Press (Medieval Academy Reprints for Teaching, 42), 2005, xiii + 387 p.
  • De Vries, Jan, Altnordische Literaturgeschichte, Berlin, de Gruyter (Grundriss der germanischen Philologie, 15-16), 1941-1942, 2 t.; 2. Auflage, 1964-1967; mit einem Vorwort von Stefanie Würth, 1999, xlv + 577 p.
  • Driscoll, Matthew, « Late prose fiction (lygisögur) », A Companion to Old Norse- Icelandic Literature and Culture, éd. R. McTurk, Oxford et Malden, Blackwell, 2005, p. 190-204.
  • Egeler, Mattias, Islands in the West: Classical Myth and the Medieval Norse and Irish Geographical Imagination, Turnhout, Brepols (Medieval Voyaging, 4), 2017, xii + 355 p.
    Compte rendu: William Sayers, dans The Medieval Review, 19.02.08, 2019. [www]
  • Einar Ól. Sveinsson, « The value of the Icelandic sagas », Saga-Book of the Viking Society, 15, 1957-1961, p. 9.
  • Etchingham, Colmán, Jón Viðar Sigurðsson, Máire Ní Mhaonaigh et Elizabeth Ashman Rowe, éd., Norse-Gaelic Contacts in a Viking World, Turnhout, Brepols (Medieval Texts and Cultures of Northern Europe, 29), 2019, xii + 435 p.
    Compte rendu: Larissa Tracy, dans The Medieval Review, 20.09.07, 2020. [www]
  • Eriksen, Stefka Georgieva, et Karl G. Johansson, « Francia et Germania – translations and the Europeanisation of Old Norse narratives », Francia et Germania, éd. Karl G. Johansson And Rune Flaten, Oslo, Novus Forlag, 2012, p. 9-52.
  • Eriksen, Stefka Georgieva, et Síf Ríkharðsdóttir, « État présent: Arthurian literature in the North », Journal of the International Arthurian Society, 1:1, 2013, p. 3-28.
  • Eriksen, Stefka Georgieva, « Arthurian ethics in thirteenth-century Old Norse literature and society », Bibliotheca Nordica 7: Riddarasǫgur. The Translation of European Court Culture in Medieval Scandinavia, éd. Karl G. Johanson et Else Mundal, Oslo, Novus Forlag, 2014, p. 273-292.
  • Eriksen, Stefka Georgieva, « Courtly Literature », The Routledge Companion to the Medieval Icelandic Sagas, éd. Ármann Jakobsson et Sverrir Jakobsson, London and New York, Routledge, 2017, p. 59-73.
  • Fidjestøl, Bjarne, « Romantic reading at the court of Håkon Håkonsson », Bjarne Fidjestøl: Selected Papers, éd. Odd Einar Haugen et Else Mundal, Odense, Odense University Press, 1997, p. 351-365.
  • Fjalldal, Magnús, Anglo-Saxon England in Icelandic Medieval Texts, Toronto, University of Toronto Press, 2005.
  • Frank, Roberta, Old Norse Court Poetry: The Dróttkvætt Stanza, Ithaca et London, Cornell University Press (Islandica, 42), 1978, 223 p.
  • Freche, Katharina, Von zweier vrouwen bâgen wart vil manic helt verlorn: Untersuchungen zur Geschlechterkonstruktion in der mittelalterlichen Nibelungendichtung, Trier, WVT (Literatur, Imagination, Realität, 21, 1999, 236 p.
  • Gade, Kari Ellen, The Structure of Old Norse dróttkvætt Poetry, Ithaca, Cornell University Press (Islandica, 49), 1995.
  • Glauser, Jürg, « Erzähler – Ritter – Zuhörer. Das Beispiel der Riddarasögur. Erzählkommunikation und Hörergemeinscahft im Mittlalterlichen Island », Les sagas de chevaliers (Riddarasögur). Actes de la Ve Conférence internationale sur les sagas, Toulon, juillet 1982, éd. Régis Boyer, Paris, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne (Civilisations, 10), 1985, p. 93-119.
  • Glauser, Jürg, Pernille Hermann et Stephen A. Mitchell, éd., Handbook of Pre-Modern Nordic Memory Studies: Interdisciplinary Approaches, Berlin, De Gruyter (De Gruyter Reference), 2019, 2 t., xxiv + 1163 p.
    Compte rendu: Lesley E. Jacobs, dans The Medieval Review, 20.09.13, 2020. [www]
  • Grønlie, Siân E., The Saint and the Saga Hero: Hagiography and Early Icelandic Literature, Cambridge, Brewer, 2017, xii + 306 p.
    Compte rendu: Shami Ghosh, dans The Medieval Review, 20.01.07, 2019. [www]
  • Hallberg, Peter, « Norröna riddarasögur. Några språkdrag », Arkiv för nordisk filologi, 86, 1971, p. 114-138.
  • Hallberg, Peter, « The concept of gipta-gaefa-hamingja in Old Norse literature », Proceedings of the First International Saga Conference 1971, éd. Peter Foote, Hermann Pálsson et Desmond Slay, London, 1973, p. 143-171.
  • Hallberg, Peter, « Some aspects of the Fornaldarsögur as a corpus », Arkiv för nordisk filologi, 97, 1982, p. 1-35.
  • Hallberg, Peter, « Is there a "Tristam-Group" of the Riddarasögur? », Scandinavian Studies, 47:1, 1975, p. 1-17.
  • Halvorsen, Eyvind Fjeld, « Problèmes de la traduction scandinave des textes français du Moyen Âge », Les relations littéraires franco-scandinaves au Moyen Âge. Actes du Colloque de Liège (avril 1972), éd. Maurice Delbouille, Paris, Les Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 208), 1975, p. 247-274.
  • Halvorsen, Eyvind Fjeld, « Norwegian court literature in the Middle Ages », Orkney Miscellany, 5, 1973, p. 17-26.
  • Harris, Richard L., Concordance to the Proverbs and Proverbial Materials in the Old Icelandic Sagas, Saskatoon, University of Saskatchewan. [www]
  • Hartman, Megan E., Poetic Style and Innovation in Old English, Old Norse, and Old Saxon, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Richard Rawlinson Center Series for Anglo-Saxon Studies), 2020, 228 p.
  • Helgason, Jón Karl, « Continuity? The Icelandic sagas in post-medieval times », A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture, éd. R. McTurk, Oxford et Malden, Blackwell, 2005, p. 64-81.
  • Hughes, Shaun F., « Aspects of courtly literature in the Riddarasögur », Forum, 29:3, 1988, p. 5-20.
  • Hume, Kathryn, « Beginnings and endings in the Icelandic family sagas », The Modern Language Review, 68, 1973, p. 593-606.
  • Johansson, Karl G., Sudier i Codex Wormianus: skrifttradition och avskriftsverksamhet vid ett isländskt skriptorium under 1300-talet, Göteborg, Acta Universitatis Gothoburgensis, 1997.
  • Johanterwage, Vera, et Stefanie Würth, éd., Übersetzen im skandinavischen Mittelalter, Wien, Fassbaender (Studia medievalia septentrionalia, 14), 2007, 247 p.
  • Kalinke, Marianne, « Norse romance (Riddarasogur) », Old Norse-Icelandic Literature: A Critical Guide, éd. Carol J. Clover et John Lindow, Ithaca, Cornell University Press, 1985, p. 316-363.
  • Kalinke, Marianne, « Scribes, editors, and the riddarasögur », Arkiv for nordisk filologi, 97, 1982, p. 36-51.
  • Kalinke, Marianne, « Translator or redactor? The problem of Old Norse-Icelandic "translations" of Old French Literature », New Comparison, 12, 1991, p. 34-53.
  • Kelchner, Georgia Dunham, Dreams in Old Norse Literature and Their Affinities in Folklore, Cambridge, 1935.
  • Kinck, Hans E., Storhetstid. Om vort aandsliv og den literære kultur i det trettende aarhundrede, Kristiania, Aschehoug, 1922, 175 p. [HT] [IA]
  • Kristján Árnason, The Rhythms of dróttvætt and Other Old Icelandic Metres, Reykjavík, Institute of Linguistics, University of Iceland, 1991.
  • Lacroix, Daniel, « La traduction des textes latins en prose norroise au Moyen Âge », Translatio. Traduire et adapter les Anciens, éd. Corinne Bonnet et Florence Bouchet, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 52), 2013, p. 139-155.
  • Larsson, Mats G., Minnet av vikingatiden: de isländska kungasagorna och deras värld, Stockholm, Atlantis, 2005, 214 p.
  • Liestøl, Knut, Norske trollvisor og norrøne sogor, Kristiania (Oslo), Norlis forlag, 1915, 250 p. [HT] [IA]
  • Lindow, John, Lars Lönnroth et Gerd Wolfgang Weber, éd., Structure and Meaning in Old Norse Literature: New Approaches to Textual Analysis and Literary Criticism, Odense, Odense University Press (The Viking Collection, 3), 1986, 454 p.
  • Mabire, Jean-Pierre, « L'influence courtoise sur le Nord au XIIIe siècle », Inter-Nord, 13- 14, 1974, p. 275-283.
  • McTurk, Rory, éd., A Companion to Old Norse-Icelandic Literature and Culture, Oxford, Blackwell (Blackwell Companions to Literature and Culture, 31, 2005, xiii + 567 p.
  • Meylan, Nicolas, et Lukas Rösli, éd., Old Norse Myths as Political Ideologies: Critical Studies in the Appropriation of Medieval Narratives, Turnhout, Brepols (Acta Scandinavica: Cambridge Studies in the Early Scandinavian World, 9), 2020, 257 p. DOI: 10.1484/m.as-eb.5.119410
    Compte rendu: Simon Trafford, dans The Medieval Review, 21.10.28, 2021. [www]
  • Morawiec, Jakub, Aleksandra Jochymek et Grzegorz Bartusik, éd., Social Norms in Medieval Scandinavia, Leeds, Arc Humanities Press (Beyond Medieval Europe), 2019, xiv + 268 p.
    Compte rendu: William Sayers, dans The Medieval Review, 21.09.26, 2021. [www]
  • Orning, Hans Jacob, The Reality of the Fantastic: The Magical, Political and Social Universe of Late Medieval Saga Manuscripts, Odense, University Press of Southern Denmark, 2017.
  • Pettersson, Jonatan, « Translators and narrators: the translation of subjectivity in Old Norse literature », Translation and the (Trans)formation of Identities: Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2008, éd. Dries De Crom, Leuven, KU Leuven, Centre for Translation Studies, 2009. [kuleuven.be]
  • Quinn, Judy, et Adele Cipolla, éd., Studies in the Transmission and Reception of Old Norse Literature: The Hyperborean Muse in European Culture, Turnhout, Brepols (Acta Scandinavica, 6), 2016, 355 p.
    Compte rendu: Verena Höfig, dans The Medieval Review, 17.09.10, 2017. [www]
  • Reichert, Hermann, « Soziologische Voraussetzungen für die Rezeption der arthurischen Tafelrunde in Skandinavien », Les sagas de Chevaliers (riddarasögur). Actes de la Ve Conférence internationale sur les sagas. Congrès tenu en juillet 1982, éd. Régis Boyer, Toulon, Presses de l'Université Paris-Sorbonne (Civilisations, 10), 1985, p. 121-142.
  • Reichert, Hermann, « King Arthur's round table: sociological implications of its literary reception in Scandinavia », trad. Judith Jesh, Structure and Meaning in Old Norse Literature: New Approaches to Textuals Analysis and Literary Critism, éd. John Lindow, Lars Lönnroth et Gerd Wolfgang Weber, Odense, Odense University Press (The Viking Collection, 3), 1986, p. 394-414.
  • Rohrbach, Lena, Der tierische Blick: Mensch-Tier-Relationen in der Sagaliteratur, Tübingen et Basel, Francke, 2009.
  • Ross, Margaret Clunies, éd., Old Icelandic Literature and Society, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature, 42), 2000, xii + 336 p.
  • Schach, Paul, « The use of the simile in the Old Icelandic family sagas », SS, 24, 1952, p. 149-165.
  • Schlauch, Margaret, Romance in Iceland, Princeton, Princeton University Press, 1934, 201 p.
  • Schlauch, Margaret, « The women of the Icelandic sagas », American-Scandinavian Review, 31, 1943, p. 335.
  • Sif Rikhardsdottir, Emotion in Old Norse Literature: Translations, Voices, Contexts, Cambridge, Brewer (Studies in Old Norse Literature), 2017, ix + 213 p.
  • Sif Rikhardsdottir et Stefka G. Eriksen, « État présent: Arthurian literature in the North », Journal of the International Arthurian Society, 2013, p. 3-28. DOI: 10.1515/jias-2013-0001
  • Sigurđur Nordal, « The historical element in the Icelandic family sagas », The W. P. Ker Memorial Lectures, 15, 1957.
  • Simek, Rudolf, et Hermann Pálsson, Lexikon der altnordischen Literatur, Stuttgart, Kröner Verlag (Kröners Taschenausgabe, 490), 1987, xi + 400 p.; Lexikon der altnordischen Literatur: die mittelalterliche Literatur Norwegens und Islands, 2., wesentlich vermehrte und überarbeitete Auflage, 2007, xiv + 434 p.
  • Skårup, Povl, « La matière de France dans les pays du Nord », Charlemagne in the North. Proceedings of the Twelfth International Conference of the Société Rencesvals, Edinburgh 4th to 11th August 1991, Edinburgh, 1993, p. 5-20.
  • Skårup, Povl, « Traductions norroises de textes français: un aperçu », Revue des langues romanes, 102:1, 1998, p. 3-6.
  • Springborg, Peter, « Antiqvæ historia lepores—Om renæssancen i den islandske håndskriftsproduktion i 1600-tallet », Gardar, 8, 1977, p. 53-89.
  • Springer, Otto, « The style of the Icelandic family sagas », Journal of English and Germanic Philology, 38, 1939, p. 107-128.
  • Straubhaar, Sandra Ballif, Old Norse Women’s Poetry: The Voices of Female Skalds, Cambridge, Brewer (The Library of Medieval Women), 2011, xiii + 145 p.
    Compte rendu: Else Mundal, dans The Medieval Review, 11.11.21. [www]
  • Szokody, Oliver, « Old Nordic types of texts I: Old Icelandic and Old Norwegian », The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages, éd. O. Bandle, Berlin et New York, de Gruyter, 2002, t. 1, p. 981-989.
  • Togeby, Knud, « La chronologie des versions scandinaves des anciens textes français » et « Les relations littéraires entre le monde roman et le monde scandinave: relevé bibliographique », Les relations littéraires franco-scandinaves au Moyen Âge. Actes du Colloque de Liège (avril 1972), éd. Maurice Delbouille, Paris, Les Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 208), 1975, p. 183-191 et 299-329.
  • Togeby, Knud, « VI. L'influence de la littérature française sur les littératures scandinaves au Moyen Âge », Grundriss der romanischen Literaturen des Mittelalters I – Généralités, éd. Maurice Delbouille, Heidelberg, Winter, 1972, p. 333-395.
  • Townend, Matthew, Language and History in Viking Age England: Linguistic Relations between Speakers of Old Norse and Old English, Turnhout, Brepols (Studies in the Early Middle Ages, 6), 2002, xii + 248 p.
  • Turco, Jeffrey, éd., New Norse Studies: Essays on the Literature and Culture of Medieval Scandinavia, Ithaca, Cornell University Press (Islandica, 58), 2015, vii + 433 p.
  • Turville-Petre, G., Origins of Icelandic Literature, Oxford, 1953.
  • Turville-Petre, G., « Dreams in Icelandic tradition », Folklore, 69, 1958, p. 93-111.
  • Turville-Petre, G., « Dream symbols in Old Icelandic literature », Festschrift Walter Baetke dargebracht zu seinem 80 Geburtstag am 28. März 1964, éd. K. Rudolph, R. Heller et E. Walter, Weimar, 1966, p. 343-354.
  • Weber, Gerd Wolfgang, « The decadence of feudal myth towards a theory of riddarasaga and romance », Structure and Meaning in Old Norse literature. New Approches to Textual Analysis and Literary Critism, éd. John Lindow, Lars Lönnroth et Gerd Wolfgang Weber, Odense, Odense University Press, 1986, p. 415-454.
  • Wolf, Kirsten, « Translation and interference by translation in Old Nordic I: Old Icelandic and Old Norwegian », The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages, éd. O. Bandle, Berlin et New York, de Gruyter, 2002, t. 1, p. 1000-1005.
  • Würth, Stephanie, Der "Antikenroman" in der isländischen Literatur des Mittelalters. Eine Untersuchung zur Übersetzung und Rezeption lateinischer Literatur im Norden, Basel et Frankfurt am Main, Helbing und Lichtenhahn, 1998.
  • Zink, Georges, « Les poèmes arthuriens dans les pays scandinaves », Les relations littéraires franco-scandinaves au Moyen Âge. Actes du Colloque de Liège (avril 1972), éd. Maurice Delbouille, Paris, Les Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 208), 1975, p. 77-95.
Rédaction: Mahdî Brecq et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 24 octobre 2021