logo arlima

Il Milione

Versions italiennes du Devisement du monde de Marco Polo

Bibliographie

Généralités
  • Bertolucci Pizzorusso, Valeria, « Lingue e stili nel Milione », L'epopea delle scoperte, éd. Renzo Zorzi, Venezia, Olschki, 1994, p. 61-73.
  • Ménard, Philippe, « Les mots orientaux dans le texte de Marco Polo », Romance Philology, 63:2, 2009, p. 87-135. DOI: 10.1484/j.rph.3.19
  1. Version toscane

    Titre:Il Melione
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Italien (toscan)
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Version toscane du récit de voyage de Marco Polo.
    Incipit:Qui comincia il libro di messer Marco Polo da Vinegia, che si chiama Melione, il quale racconta molte novitadi della Tartaria e delle tre Indie e d'altri paesi assai.
    I. Furono due nobili cittadini di Vinegia, ch'ebbe nome l'uno messer Matteo e l'altro messere Nicolao, i quali andaro al Gran Cane signore di tutti i Tartari; e le molte novitadi che trovari si diranno più innanzi…
    Explicit:… e' non fu mai uomo nè cristiano nè saracino nè tartero nè pagano, che mai cercasse tanto del mondo, quanto fece messer Marco figliuolo di messer Niccolò Polo, nobile e grande cittadino della città di Vinegia. Deo gratias. Amen. Amen.
    Traductions:Liber descriptionis provinciarum Ermeniae, Persidis, Turchiae et utriusque Indiae et insularum quae sunt in India (latin)
    Manuscrits
    1. Firenze, Biblioteca nazionale centrale, Magliabechiani, ??
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • I viaggi di Marco Polo secondo la lezione del codice Magliabechiano più antichi reintegreti col testo francese a stampa per cura di Adolfo Bartoli, Firenze, Le Monnier, 1863, lxxxiii + 440 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition du texte de l'édition de 1824.
    • Marco Polo, Milione, versione toscana del Trecento. Edizione critica a cura di Valerio Bertolucci-Pizzorusso (con indice ragionato di Giorgio R. Cardona), Milano, Adelphi (Classici, 21), 1975, xxii + 487 p.; 2e éd., 1982, xxi + 761 p. — Réimpr.: 1994; 1998; 2001.
    • Marco Polo, Milione. Le divisament dou monde. Il Milione nelle redazioni toscana e franco-italiana, a cura di Gabriella Ronchi, introduzione di Cesare Segre, Milano, Mondadori (I meridiani), 1982, xxxii + 709 p.
      Réimpression:
      • 1996
      Reproduit le texte franco-italien édité par L. F. Benedetto en regard de la version toscane.
    • Marco Polo, Il milione. Prefazione di Maurizio Scarpari; versione trecentesca dell'ottimo a cura di Daniele Ponchiroli introdotta da Sergio Solmi con la versione in italiano moderno di Maria Vittoria Malvano, Torino, Einaudi (ET. Biblioteca, 5), 2005, xxxi + 477 p.
    Traductions modernes
    • en italien moderne:
      • Marco Polo, Il milione nella versione trecentesca dell'"Ottimo" resa in italiano moderno, a cura di Maria Vittoria Malvano, Torino, Einaudi (Letture per la scuola media, 63), 1982, xv + 260 p. — Réimpr.: 1983.
      • Scarpari, Ponchiroli, Solmi et Malvano 2005 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Bertolucci Pizzorusso, Valeria, « Enunciazione e produzione del testo nel Milione », Studi mediolatini e volgari, 25, 1977, p. 5-43.
    • Vicentini, Enrico Abramo, I generi in Marco Polo: Il testo e la sua storia, Ph. D. dissertation, University of Toronto, 1991, xxi + ii + 275 p. [PQ]
  2. Version vénitienne I

    Titre:Il Milione veneto
    Date: 
    Langue:Italien (vénitien)
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Version vénitienne du récit de voyage de Marco Polo.
    Incipit:Capitolo I
    Del prolago: sì come misier Nicollò e misier Mafio Pollo, zitadini de Veniexia, andò inprimamente in Chostantinopolli, e dapuo' in Soldania, e possa là dove era Barcha Achaan; e molte altre cosse.
    Signori re, dichi, marchexi, chonti, chavalieri, prinzipi et baroni, et tuta zente a chui dileta de saver le diversse zenerazion de zente e dei regniami del mondo, tolé questo libro e fate-llo lezer…
    Explicit:… El ge n'è grandenisimo fredo e a gran pena se ne può viver. La provinzia è sì granda ch'ella tien infina al Mar Ozian. In quelo mar si è arquante ixolle in le qual nasie molti erfalchi e falchoni pellegrini, li qual se portano per diversse parte del mondo.
    Traductions:Rodrigo Fernández de Santaella, El libro del famoso Marco Polo (espagnol)
    Francesco Pipino da Bologna, Liber de consuetudinibus et conditionibus orientalium regionum (latin)
    Manuscrits
    1. Firenze, Biblioteca Riccardiana, 1924 (VA2)
    2. Padova, Biblioteca civica, CM 211, f. 6r-72r (VA3)
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Marco Polo, Il "Milione" veneto, ms. CM 211 della Biblioteche Civica di Padova, a cura di Alvaro Barbieri e Alvise Andreose con la collaborazione di Marina Mauro, Venezia, Marsilio (Medioevo veneto, 253), 1999, 310 p.
    • Simion, Samuela, Il "Milione" secondo il manoscritto Hamilton 424 della Staatsbibliothek di Berlino. Edizione critica, tesi di dottorato, Università Ca' Foscari, Venezia, 2008.
    Traductions modernes
    Études
  3. Version vénitienne II

    Titre:Il Milione veneto
    Date: 
    Langue:Italien (vénitien)
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Version vénitienne du récit de voyage de Marco Polo.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton, ??
    2. London, British Library, Sloane, 251 (Vl)
    3. Venezia, Biblioteca del Museo Correr, Donà dalle Rose, 224 (Vb)
    4. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Barberiniani latini, 5361, f. 261r-265v (fV)
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Gennari, Pamela, "Milione", redazione VB. Edizione critica commentata, tesi di dottorato, Università Ca' Foscari, Venezia, 2010, [iv] + cxvi + 304 p. [handle.net]
    Traductions modernes
    Études
  4. Version vénitienne III

    Titre:Il Milione veneto
    Date: 
    Langue:Italien (vénitien)
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Version vénitienne fragmentaire du récit de voyage de Marco Polo.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Roma, Biblioteca Casanatense, 3999
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Pelaez, M., « Un nuovo testo veneto del Milione di Marco Polo », Studj romanzi, 4, 1906, p. 5-65. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Traductions modernes
    Études
Répertoires bibliographiques
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 896, no 8095bis)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Permalien: https://arlima.net/no/1686


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 15 juillet 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook   instagram    Twitter