|
Dat boeck vanden pelgherym
Titre: | Dat boeck vanden pelgherym (éd., inc.); Het boec vanden pelgrym (éd., expl.) |
Date: | 1486 |
Langue: | Néerlandais |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction du Pelerinage de vie humaine de Guillaume de Digulleville. |
Incipit: | Dit is dat boeck vanden pelgherym. Hier beghint het prologus. In allen pelgryms van desen lande de welcke dat hier gheen bliuen en hebben. Ghelijc dat sinte pouwels seyt. Alle t volck van deser werelt Rijc arm wijs ende onwijs zijn alle pelgryms… |
Explicit: | … mits welken hi mach comen tot eenen goeden eynde welc eynde is die loen ende blijscap van hemelrijcke. die welcke blijscap ons wille verleenen de almachtighe gods sone Amen. Hier eyndt het boec vanden pelgrym. Ghedruct tot haerlem Int iaer ons heeren duysent vier hondert lxxxvi opten xxsten dach in augusto. |
Continuations: | |
Remaniements: | |
Traductions: | |
Voir aussi: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
- Dat boeck vanden pelgherym
Haarlem, [Jakob Bellaert], 20 août 1486
- Dat boeck vanden pelgrim
Delft, Hendrik Eckert, 5 avril 1498
Éditions modernes
- Het boeck vanden pelgherym, editie Ingrid Biesheuvel, DBNL, 2005. [www]
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
|
|