logo arlima

Pietro d'Abano

Petrus de Abano | Peter of Abano | Pierre d'Abano

Biographie

Bibliographie

Généralités
  • Jacquart, Danielle, « L'influence des astres sur le corps humain chez Pietro d'Abano », Le corps et ses énigmes au Moyen Âge. Actes du colloque Orléans 15-16 mai 1992, éd. Bernard Ribémont, Orléans et Caen, Paradigme, 1993, p. 73-86.
  • Sarton, George, Introduction to the History of Science, Baltimore, Williams and Wilkins (Carnegie Institution of Washington, 376), 1947, t. 3:1, p. 439-446.
  • Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science During the First Thirteen Centuries of Our Era, New York, MacMillan, 1923, 2 t. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    Réimpression:
    • Thorndike, Lynn, A History of Magic and Experimental Science During the First Thirteen Centuries of Our Era. Second printing with corrections, New York, MacMillan, 1929, 2 t. [IA: t. 1, t. 2]
  • Thorndike, L., « Manuscripts of the writings of Peter of Abano », Bulletin of the History of Medicine, 15, 1944, p. 201-219.
  • Vescovini, Graziella Federici, « Pietro d'Abano e l'astronomia-astrologia », Bollettino del Centro internazionale di storia dello spazio e del tempo, 5, 1986, p. 30-44.
  • Vescovini, Graziella Federici, « Peter of Abano and astrology », Astrology, Science and Society: Historical Essays, éd. Patrick Curry, Woodbridge, Boydell, 1987, p. 19-39.
  1. Expositio succinta Problematum Aristotelis

    Titre: 
    Date: 
    Dédicataire ou Commanditaire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Commentaire sur les Προβλήματα (Problemata) faussement attribués à Aristote d'après la traduction latine par Bartolomeo da Messina.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Expositio problematum Aristotelis quam Petrus edidit paduanus, Mantova, 1475. [Gallica]
      Exemplaires: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, R-312.
    2. Expositio problematum Aristotelis cum textu, Venezia, J. Herbort de Seligenstadt, 1482. [Gallica]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
    • Delaurenti, Béatrice, La contagion des émotions. Compassio, une énigme médiévale, Paris, Classiques Garnier (Savoirs anciens et médiévaux, 4), 2016, 338 p.
      Comptes rendus: Julien Véronèse, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Comptes rendus, 2016. DOI: 10.4000/crm.13910 — David Appleby, dans The Medieval Review, 17.12.15, 2017. [www]
    • De Leemans, Pieter, « Aristotle transmitted: reflections on the transmission of Aristotelian scientific thought in the Middle Ages », International Journal of the Classical Tradition, 17:3, 2010, p. 325-353. DOI: 10.1007/s12138-010-0200-9
    • Dumas, Geneviève, « Évrart de Conty et Pierre d'Abano: commentateurs d'Aristote », Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter De Leemans et Michèle Goyens, Leuven, Leuven University Press (Mediaevalia Lovaniensia. Series I. Studia, 39), 2006, p. 227-245.
      Comptes rendus du recueil: William H. York, dans The Medieval Review, 08.09.10. [www] — Jean-Pierre Rothschild, dans Le Moyen Âge, 117:1, 2011, p. 168-169. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.171.0117
    • Federici Vescovini, Graziella, « L'Expositio succinta Problematum Aristotelis de Pierre d'Abano », Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter De Leemans et Michèle Goyens, Leuven, Leuven University Press (Mediaevalia Lovaniensia. Series I. Studia, 39), 2006, p. 55-69.
      Comptes rendus du recueil: William H. York, dans The Medieval Review, 08.09.10. [www] — Jean-Pierre Rothschild, dans Le Moyen Âge, 117:1, 2011, p. 168-169. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.171.0117
    • Goyens, Michèle, et Elisabeth Dévière, « Le développement du vocabulaire médical en latin et moyen français dans les traductions médiévales des Problemata d'Aristote », La traduction vers le moyen français. Actes du IIe colloque de l'AIEMF, Poitiers, 27-29 avril 2006, éd. Claudio Galderisi et Cinzia Pignatelli, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator. Traduire au Moyen Âge, 11), 2007, p. 259-281.
    • Lacombe, Georges, et al., Aristoteles latinus: codices, Cambridge, Cambridge University Press, 2 t., 1955-1957.
    • Lohr, C. H., « Medieval Latin Aristotle commentaries », Traditio, 28, 1972, p. 329-332.
    • Siraisi, N., « The Expositio Problematum Aristotelis of Peter of Abano », Isis, 61, 1970, p. 321-339.
    • Van der Lugt, Maaike, « Aristotle's Problems in the West: a contribution to the study of the medieval Latin tradition », Aristotle's "Problemata" in Different Times and Tongues, éd. Pieter De Leemans et Michèle Goyens, Leuven, Leuven University Press (Mediaevalia Lovaniensia. Series I. Studia, 39), 2006, p. 71-111.
      Comptes rendus du recueil: William H. York, dans The Medieval Review, 08.09.10. [www] — Jean-Pierre Rothschild, dans Le Moyen Âge, 117:1, 2011, p. 168-169. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.171.0117
  2. Galien

    Titre: 
    Date: 
    Dédicataire ou Commanditaire: 
    Langue:Latin
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    • en français:
    Études
    • Alverny, Marie-Thérèse d', « Pietro d’Abano traducteur de Galien », Medioevo, 11, 1985, p. 19-64.
Permalien: https://arlima.net/no/1864


Voir aussi:
> Wikidata: Q313174
> Jonas: intervenant/1160
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 mars 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter