logo arlima

Manuscrit

France / Paris / Bibliothèque nationale de France / français

Cote:1747
Ancienne cote:Regius 7694


Gallica [1747]

Contenu

  1. (f. 1ra-8vb) Recueil de sentences morales
    Incipit:Toz pechaz es obra, tota obra es de volontat, donc es o toz pechaz de volontat…
    Explicit:… quar eveiar a homes es viciosa chausa.
  2. (f. 9ra-18va) Li set pechat principal, exposition religieuse d'après le De quinque septenis de Hugues de Saint-Victor
    Incipit:Saber pot per aquest romans qui non o sap e qui lati non entent…
    Explicit:… e non deu esser legiz mas ab devocio.
  3. (f. 19ra-84vb) Libre que fai Beda de diversas virtuz e de diversas flors
    Incipit:Aissi comensunt las capitolas del libre que fai Beda de diversas virtuz e de diversas flors coma beluges…
    Lo segle pert hom mas tant quant parla de Deu on cossira…
    Explicit:… car cel que t'a donat la poestat no ti laissara ja.
    Explicit Liber scintillarum.
  4. (f. 85ra-98ra) [Eructavit cor meum (psaume XLIV) en français]
    Incipit:Une chanso que David fist,
    que Nostre Sire el cuer li mist…
    Explicit:… que toz mes cuers puisse obeïr,
    a lui amer e beneïr.
    Amen.

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu:Sud de la France
Date:Fin du XIIIe siècle
Nombre de feuillets:99
Foliotation:[i] + 1-98
Format: 
Support:Parchemin
Reliure: 
Mise en page:2 colonnes
Décoration:Dessins au lavis
Notes:Notes et signatures d'anciens possesseurs aux f. 84v, 98r et 98v

Possesseurs

Bibliographie

  • Bibliothèque impériale. Département des manuscrits. Catalogue des manuscrits français. Tome premier: Ancien fonds, Paris, Firmin Didot, 1868, ix + 783 p. (ici p. 304, no 1747) [GB] [IA]
  • Eructavit, an Old French metrical paraphrase of psalm XLIV, published from all known manuscripts and attributed to Adam de Perseigne by T. Atkinson Jenkins, Dresden, Gesellschaft für romanische Philologie; Halle, Niemeyer (Gesellschaft für romanische Literatur, 20), 1909, xlv + 128 p. (ici p. xxxi) (N) [GB] [IA]
    Compte rendu: Paul Meyer, dans, Romania, 39, 1910, p. 627-628. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Brunel, Clovis, Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Paris, Droz (Société de publications romanes et françaises, 13), 1935, xix + 147 p. (ici p. 47-48, no 155)
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine – Marseille, Laffitte, 1973
  • Borghi Cedrini, Luciana, « Annotazioni lessicali sul cosiddetto Beda (ms. fr. 1747 B. N. di Parigi) a margine delle Lexikalische Untersuchungen zu Girart de Roussillon di M. Pfister », Cultura neolatina, 36, 1976, p. 34-59.
  • Borghi Cedrini, Luciana, Appunti per la localizzazione linguistica di un testo letterario medievale: la cosiddetta "Traduzione di Beda" in lingua d'oc, Torino, Giappichelli, 1978.
  • Die altprovenzalische Übersetzung des Liber scintillarum, mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Angelika Wahl, München, Fink (Romanica Monacensia, 14), 1980, 261 p.
  • Borghi Cedrini, Luciana, « Per un inventario linguistico del manoscritto fr. 1747 della Biblioteca Nazionale di Parigi », Studi testuali [Omaggio a d'Arco Silvio Avalle], Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1984, p. 1-24.
  • Borghi Cedrini, Luciana, Ai confini della lingua d'oc (nord-est occitano e lingua valdese), éd. A. Giraudo, W. Meliga et G. Noto, Modena, Mucchi, 2017, p. 15-132.
    Réimpression des trois articles précédents de L. Borghi Cedrini.
  • Pfister, Max, « La lingua del ms. fr. 1747 della Bibl. Naz. di Parigi (traduzione di Beda e Liber Scintillarum) », Miscellanea di studi in onore di Aurelio Roncaglia a cinquant'anni dalla sua laurea, Modena, Mucchi, 1989, t. 3, p. 1015-1023.
  • Meliga, Walter, L'« Eructavit » antico-francese secondo il ms. Paris B. N. fr. 1747, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Scrittura e scrittori, 6), 1992, 198 p.
    Comptes rendus: Keith Busby, dans Romance Philology, 49:3, 1996, p. 319-321. — Stephen Dörr, dans Vox romanica, 53, 1994, p. 329-330. — Eckhard Höfner, dans Romanische Forschungen, 107:3-4, 1995, p. 471-472. — Denis Lalande, dans Annales du Midi, 106, 1994, p. 507-508. — Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 58, 1994, p. 265-266.
Permalien: https://arlima.net/no/8476


Voir aussi:
> Biblissima: Q47568
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Walter Meliga et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 14 avril 2020

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter