Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Manuscrit

Italia / Torino / Biblioteca nazionale universitaria

Cote:L III 17
Ancienne cote:l V 33

Contenu

  • I.
    1. (f. 1) Dante Alighieri, Inferno, première partie
      Incipit: 
      Explicit: 
    2. (f. 1) [L'Enfer de Dante, traduction anonyme française (en alexandrins) de l'Inferno en regard de l'original italien]
      Incipit:D' millieu du chemin de la vie presente
      me retrouvay parmy une foreste obscure…
      Explicit: 
  • II.
    1. Exemplaire (imprimé) du Journal de l'Empire daté du lundi 20 juillet 1812, lequel contient un article sur une nouvelle traduction française de la Divina commedia
      Incipit: 
      Explicit: 
    2. (f. 1) Extrait d'une autre traduction anonyme française (en vers) de la Divina commedia
      Incipit:De la nexe arrive encores n''estoit mie…
      Explicit:… nous pourrons car sur eulx s'estainct toute vapeur.

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu: 
Date:I. XVIe siècle
Nombre de feuillets:190
Foliotation:1-190
Format:In-folio
Support:Papier
Reliure: 
Mise en page:1 colonne de 30 lignes
Décoration:Miniatures
Notes: 

Possesseurs

Bibliographie

  • Pasinus, Josephus, et al., Codices manuscripti bibliothecae regii Taurinensis Athenaei per linguas digesti, et binas in partes distributi, in quarum prima Hebraei, et Graeci, in altera Latini, Italici, et Gallici, Taurini, ex Typographia regia, 1749, 2 t. (ici t. 2, p. 491, no CXXII) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
  • Stengel, Edmund, Mittheilungen aus französischen Handschriften der Turiner Universitäts-Bibliothek, Marburg, Pfeil, 1873, [i] + 56 p. (ici p. 3-4) [GB] [IA]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 27 octobre 2018