Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Manuscrit

United Kingdom / London / British Library / Additional

Cote:20698

Contenu

  1. De stede der vrauwen, traduction néerlandaise de la Cité des dames de Christine de Pizan
    Incipit:N Aer de maniere die ic alder meest onderhouden hebbe ende daer mijn bezichede. meest jn gheleghen es. Te wetene in ghetidelike ende ghewonlike te studeirne Jesten of ghescriften Alzo ic teenre tijd my zeluen vand zittende in mijn comptoor of in mijn studeircamere
    Explicit:… Dit was ghedaen jnt jaer ons heeren dusent vierhondert ende viue ende tseuentich vp Sinte kathelinen auont die reyne maecht. Ter begheerten vanden voirseide Mer jan de baenst riddere heere van Sint joris. Bidt voor my
    Explicit.

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu:Bruges
Date:1475
Nombre de feuillets:336
Foliotation:[i] + 1-333 + [i-ii]
Format:305 × 215 mm (180-190 × 105 mm)
Support:Parchemin
Reliure:Cuir rouge avec dorures
Mise en page:1 colonne de 28 à 31 lignes
Décoration:41 miniatures d'une demi-page, dont 16 sont inachevées; 91 laissées en blanc

Possesseurs

Jan III de Baenst (XVe s.)
Balthazar Huydecoper (XVIIIe s.)
Cornelis Ploos van Amstel (XVIIIe s.)
Thomas and William Boone, libraires, qui vendent le ms. au British Museum le 1er février 1855

Bibliographie

Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 7 juin 2018