logo arlima

Raimon d'Avinhon

Raimon d'Aniller (selon Antoine Thomas) | Raimon d'Avignon

Biographie

fl. 1180-1209

Peut-être associé avec la Faculté de Médecine de Montpellier

Bibliographie

  1. Chirurgia

    Titre: 
    Date:Avant 1209
    Langue:Occitan
    Genre: 
    Forme:1565 vers alexandrins de césure irrégulière
    Contenu:Traduction de trois des quatre livres du traité de chirurgie de Ruggero di Parma.
    Incipit:Incipit Cirurgia magistri Rogeri Salernitanensis translata in lingua romana a magistro Raimundo Avinionense.
    Seynors, a vos que est amic et compayon,
    fas un presen cortes et ric et bel et bon…
    Explicit:… Quan legeras non fassas broca de ton det,
    ne·l laices en ma d'ome fol ne de toset.
    Manuscrits
    1. Bologna, Biblioteca universitaria, 2836 [⇛ Description]
    2. Sevilla, Institución Colombina, 5-5-20
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Thomas, Antoine, « La Chirurgie de Roger de Parme en vers provençaux. Notice sur un ms. de la bibliothèque de Bologne », Romania, 10, 1881, p. 63-74 et 456. [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1881.6135
      Extraits.
    • Cianciòlo, Umberto, « II compendia provenzale verseggiato della Chirurgia di Ruggero da Salerno (testo inedito del sec. XIII) », Archivum romanicum, 25, 1941, p. 1-85.
    Traductions modernes
    Études
    • Cifuentes Comamala, Lluís, « Estratègies de transició: pobres i versos en la trasmissió extraaccadèmica del saber a l'Europa llatina tardomedieval », Translatar i transferir: la transmissió dels textos i el saber (1200-1500). Primer col·loqui internacional del Grup Narpan "Cultura i Literatura a la baixa edat mitjana" (UAB, UB, UdG), Barcelona 22‐24 novembre 2007, éd. Anna Alberni, Lola Badia et Lluís Cabre, Santa Coloma de Queralt, Obrador Edèndum-Publicacions URV, 2010, p. 241-263.
    • Corradini, Maria Sofia, « La letteratura medica medievale in lingua d'oc fra tradizione antica e rinascimento europeo », El saber i les llengües vernacles a l'època de Llull i Eiximenis, estudis ICREA sobre vernacularització, éd. Anna Alberni, Lola Badia, Lluís Cifuentes et Alexander Fidora, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat, 2012, p. 147-170.
    • Galderisi, Claudio, et Vladimir Agrigoroaei, éd., Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Étude et répertoire, Turnhout, Brepols, 2011, 3 t., 616, 1559 p.
      Comptes rendus: Iris Plack, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Comptes rendus, 2011. DOI: 10.4000/crm.12671 — Simon Gaunt, dans French Studies, 66:4, 2012, p. 537-539. DOI: 10.1093/fs/kns224 — Serge Lusignan, dans Cahiers de civilisation médiévale, 56, 2013, p. 87-100. — Francine Mora, dans Le Moyen Âge, 119:2, 2013, p. 476-477. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.192.0457
    • Paterson, Linda M., « La médecine en Occitanie avant 1250 », Actes du premier Congrès de l'Association internationale d'études occitanes, éd. Peter T. Ricketts, London, AIEO et Westfield College, 1987, p. 383-399.
    • Paterson, Linda M., « Military surgery: knights, sergeants, and Raimon of Avignon's version of the Chirurgia of Roger of Salerno (1180-1209) », The Ideals and Practice of Medieval Knighthood II: Papers from the Third Strawberry Hill Conference, 1986, éd. Christopher Harper-Bill et Ruth Harvey, Woodbridge, Boydell and Brewer, 1988, p. 117-146.
    • Rinoldi, Paolo, « Appunti per una nuova edizione del compendio occitanico verseggiato della Chirurgia di Ruggero Frugardo », Cultura neolatina, 69, 2009, p. 329-440.
    • Thomas, A., « La versification de la Chirurgie provençale de Raimon d'Avignon », Romania, 11, 1882, p. 203-212. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1882.6211
    • Zamuner, Ilaria, « Un nuovo testimone della Chirurgia di Ruggero Frugardo in lingua occitanica (Siviglia, Biblioteca Colombina, 5-5-20) », Translatar i transferir. La transmissio dels textos i el saber (1200-1500). Primer col·loqui internacional del Grup Narpan "Cultura i literatura a la baixa edat mitjana" (UAB, UB, UdG), Barcelona 22‐24 novembre 2007, éd. Anna Alberni, Lola Badia et Lluís Cabre, Santa Coloma de Queralt, Obrador Edèndum-Publicacions URV, 2010, p. 191-240.
Répertoires bibliographiques
  • Brunel, Clovis, Bibliographie des manuscrits littéraires en ancien provençal, Paris, Droz (Société de publications romanes et françaises, 13), 1935, xix + 147 p. (ici p. 000, no 0000)
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine – Marseille, Laffitte, 1973
Permalien: https://arlima.net/no/10458


Voir aussi:
> Wikidata: Q113459029
> Jonas: intervenant/2634
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Wendy Pfeffer
Dernière mise à jour: 18 août 2022

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter