logo arlima

Richard d'Annebaut

Biographie

XIIIe siècle

Traducteur dont on ne sait rien sinon qu'il était d'origine normande et qu'il composa une version française des Institutes de Justinien.

Bibliographie

  1. Le livre des institutions des drois appellé Institute

    Titre:Les 4 livres d'institutes du Justinian en vers (ms.); Le livre des institutions des drois appellé Institute (éd. Caillaut)
    Date:1280
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Environ 24000 vers
    Contenu:Traduction des Institutes de Justinien.
    Incipit:Qui de rien ne se veult grever
    il ne pourra pas achever
    chose de quoy honneur li viengne.
    Il est droit qu'a chacun soutengne…
    Explicit:… pour aller a l'escolle aprendre,
    legierement pourront entendre
    ce que les maistres lor diront,
    que tout en latin lor liront.
    Manuscrits
    1. London, British Library, Harley, 4477
    Éditions anciennes
    1. Le livre des institutions des drois appellé Institute translaté de latin en françois et corrigé en diligence par plusieurs docteurs et souverains legistes
      Paris, Antoine Caillaut, 1486
      ARLIMA: EA419   GW: 07654   ISTC: ij00546300   USTC: 71202
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Boisard, F., Notices biographiques, littéraires et critiques sur les hommes du Calvados qui se sont fait remarquer par leurs actions ou par leurs ouvrages, Caen, Pagny, 1848, vii + 364 p. (ici p. 5) [GB] [IA]
    • Galderisi, Claudio, et Vladimir Agrigoroaei, éd., Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Étude et répertoire, Turnhout, Brepols, 2011, 3 t., 616, 1559 p.
      Comptes rendus: Iris Plack, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Comptes rendus, 2011. DOI: 10.4000/crm.12671 — Simon Gaunt, dans French Studies, 66:4, 2012, p. 537-539. DOI: 10.1093/fs/kns224 — Serge Lusignan, dans Cahiers de civilisation médiévale, 56, 2013, p. 87-100. — Francine Mora, dans Le Moyen Âge, 119:2, 2013, p. 476-477. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.192.0457
    • Lavigne, Claire-Hélène, « La traduction en vers des Institutes de Justinien 1er: mythes, réalités et entreprise de versification », Meta: journal des traducteurs = Meta: Translators' Journal, 49:3, 2004, p. 511-525. DOI: 10.7202/009376ar
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/4779


Voir aussi:
> Wikidata: Q116867919
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2015

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X