logo arlima

Le rossignolet

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 69 et 352) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirzel, 1891, x + 228 p. (ici p. 181-182, no LXXXVII.16) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Dictionnaires: DEAF Naetebus
    Compte rendu: Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 12:8, 1891, col. 273-274. [GB] [HT] [IA]
    Édition antérieure:
    • Naetebus, Gotthold, Die nicht-lyrischen Strophenformen des Altfranzösischen. Ein Verzeichnis, Leipzig, Hirschfeld, 1891, x + 47 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Hermann Suchier, dans Literaturblatt für germanische und romanische Philologie, 12:8, 1891, col. 273-274. [GB] [HT] [IA]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 871, nos 7906-7907)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Généralités
  1. Version I

    Titre:Le livre du rossignolet (ms. A); Le traictiet du roussignol oyselet amoureux (ms. L); Le livre du rossignol (ms. P); Le rossignolet (éd. Napoli)
    Date: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:87 quatrains de vers dodécasyllabiques monorimes (348 vers)
    Contenu:Traduction de la Philomena praevia.
    Incipit:Rossignol, messager d'amoureuse nouvelle,
    qui congnois la saison du temps quant renouvelle,
    qui le coeur esjoys par ta chanson tant belle,
    je te pry humblement, vien a moy qui t'appelle…
    Explicit:… Quoy que ly autre dyent, mon frere, et amy chier
    qui du nouvel martir veulz la vie enchercher
    quant tu seras ytel voeulles Jhesus prier
    que le chant du martir il nous voeulle enseigner.
    Manuscrits
    1. Avignon, Bibliothèque municipale, 344, f. 152v-158v (A) [⇛ Description]
    2. London, British Library, Egerton, 2834, f. 34r-38v (L) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24863, f. 159r-163v (P) [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Salembier, L., « Les œuvres françaises du cardinal Pierre d'Ailly, évêque de Cambrai », Revue de Lille, 25, 1907, p. 203.
    • Rossignol: an edition and translation [by] J. L. Baird and John R. Kane, with introductory essay on the Nightingale tradition by J. L. Baird, Kent, Kent State University Press, 1978, vii + 93 p.
      Comptes rendus: C. Napoli, dans Le moyen français, 3, 1978, p. 159-161. — J. C. Laidlaw, dans French Studies, 35, 1981, p. 65-67. — N. Margolis, dans Speculum, 56, 1981, p. 94-96.
    • Napoli, Claudia, « Le Livre du Rossignolet. Une traduction médiévale de la Philomena praevia », Le moyen français, 4, 1979, p. 7-88 [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.3.70
      Dictionnaires: DEAF RossignoletN
      Compte rendu: K. Baldinger, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 101, 1985, p. 139-141.
    Traductions modernes
    • en anglais:
      • Baird et Kane 1978 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Paris, Gaston, Chansons du XVe siècle, p. 121.
  2. Version II

    Titre:Livret dou rossignolet (ms. BnF, fr. 1136); Le livre dou rossignolet exposé espirituement selon le mistere de la crois et de la passion au benoit Jhesu Crist (ms. BnF, n. a. fr. 4338, expl.)
    Date:XIVe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:79 huitains de vers octosyllabiques
    Contenu:Traduction de la Philomena praevia.
    Incipit:Par exemple dou rossignolet,
    fist un saint homme cest livret,
    pour esmover sa bonne amie
    a l'amour dou douz filz Marie…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 137, f. 192-201
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1136, f. 124-130
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 4338, f. 178v-184v [⇛ Description]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
Permalien: https://arlima.net/no/1977


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2016

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter