|
La somme Ace seur Code et seur Institutes et Extraordinaire
Titre: | |
Date: | |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction de la Summa Codicis d'Azzone da Bologna. |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
- Bruxelles, KBR, 9251-9252 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 22969 [⇛ Description]
- Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 1063 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Biu, Hélène, « La somme Acé. Prolégomènes à une étude de la traduction française de la Summa Azonis d'après le manuscrit Bibl. Vat., Reg. lat. 1063 », Bibliothèque de l'École des chartes, 167:2, 2009, p. 417-464. DOI: 10.3406/bec.2009.463968
- Biu, Hélène, « Dire le droit en français. La traduction française de la Summa Azonis », Sciences et langues au Moyen Âge = Wissenschaften und Sprachen im Mittelalter, éd. Joëlle Ducos, Heidelberg, Winter Universitätsverlag (Studia romanica), 2012, p. 377‑390.
- Biu, Hélène, « Quelques remarques sur la ponctuation des traductions en oïl du droit romain. L'exemple de la Somme Acé d'Azon », Ponctuer l'œuvre médiévale. Des signes au sens, éd. Valérie Fasseur et Cécile Rochelois, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 267), 2016, p. 317–332.
- Duval, Frédéric, Miroir des classiques, Paris, École nationale des chartes (Éditions en ligne de l'École des chartes, 17) [mise à jour continuelle]. [enc.sorbonne.fr]
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 avril 2023
|
|