Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Le voyage de saint Brendan

Versions françaises anonymes

Bibliographie

Généralités
  1. Version en prose

    Titre:La vie saint Brandain et comment il ala cerchier les merveilles dou monde (ms. Dublin); Vie saint Brandan (ms. BnF, fr. 13496, inc.)
    Date: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction de la Navigatio sancti Brendani.
    Incipit:En la vie de mon seignor saint Brandan…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Besançon, Archives départementales du Doubs, 6, f. 42r-v
    2. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 9225
    3. Bruxelles, Bibliothèque royale de Belgique, 10326
    4. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 456
    5. Dublin, Trinity College Library, I. 5. 19, f. 121v [⇛ Description]
    6. Oxford, Queen's College Library, 305
    7. Paris, Bibliothèque Mazarine, 1716, f. 38bisra-49vb [⇛ Description]
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 183
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 185
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 13496, f. 248 [⇛ Description]
    11. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 10128, f. 186 [⇛ Description]
    12. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20330
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Die altfranzösische Prosaübersetzung von Brendans Meerfahrt nach der Pariser Hdschr. Nat.-Bibl. fr. 1553, von neuem mit Einleitung, lat. und altfrz. Parallel-Texten, Anmerkungen und Glossar herausgegeben von Prof. Dr. Carl Wahlund, Uppsala, Almqvist och Wiksell (Skrifter utgifna af K. Humanistiska Vetenskaps-Samfundet i Upsala, IV, 3), 1900, xc + 335 p. [GB] [IA]
      Comptes rendus: Johan Vising, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 25:2, 1903, p. 46-49. [GB] [HT] [IA] — Paul Meyer, dans Romania, 34, 1905, p. 464-467. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] — Schulze, Alfred, « Textkritisches zum altfranzösischen Prosa-Brendan », Zeitschrift für romanische Philologie, 31, 1907, p. 188-199. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine Reprints, 1974
    • Barron, W. R. J., et Glyn S. Burgess, éd., The Voyage of Saint Brendan: Representative Versions of the Legend in English Translation, Exeter, University of Exeter Press, 2002, xi + 377 p.
      Comptes rendus: Catherine McKenna, dans Speculum, 79:4, 2004, p. 1030-1031. — Leo Carruthers, dans Le Moyen Âge, 113:2, 2007, p. 413-414.
      Réimpression:
      • 2005
    Traductions modernes
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 25 septembre 2020