Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Waldere

Bibliographie

Titre:Waldere; Waldhere
Date:Xe siècle
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:Vers
Contenu: 
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
  1. København, Kongelige biblioteket, NKS 167 b, 4° [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Runic and Heroic Poems of the Old Teutonic Peoples, edited by Bruce Dickins, Cambridge, Cambridge University Press, 1915, xi + 92 p. [HT] [IA]
  • Beowulf, edited, wih introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by W. J. Sedgefield. Second edition, revised and partly re-written, Manchester, Manchester University Press, 1918, liii + 272 p. (ici p. 105-107) [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Beowulf, edited, wih introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by W. J. Sedgefield. Second edition, revised and partly re-written, Manchester, Manchester University Press (Publications of the University of Manchester. English Series, 2), 1913, liii + 272 p. [GB] [IA]
  • Kleines angelsächsisches Dichterbuch. Lyrik und Heldenepos. Texte und Textproben mit kurzen Einleitungen und ausführlichem Wörterbuch von Levin L. Schücking. Wörterbuch und Mitwirkung von Clara Schwarze, Cöthen, Schulze, 1919, viii + 192 p. (ici p. 54-60) [HT] [IA]
  • Sedgefield, W. J., An Anglo-Saxon Verse-Book, Manchester, Manchester University Press; London et New York, Longmans, Green and Co., 1922, viii + 248 p. (ici p. 6-8) [HT] [IA]
  • Beowulf und die kleineren Denkmäler der altenglischen Heldensage Waldere und Finnsburg, herausgegeben von Gerhard Nickel, Heidelberg, Winter (Germanische Bibliothek. 4. Reihe: Texte), 1976-1982, 3 t.
  • Beowulf on Steorarume (Beowulf in Cyberspace): A New Critical Electronic Edition of the Text, Based on an Examination of the Original MS with Supplementary Texts Including The Fight at Finnsburh, Waldere, Deor, Woden's Nine Herbs Charm, Bede's Account of Cædmon Edited and Translated by Benjamin Slade. [www]
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Dickins 1915 (voir sous Éditions modernes)
    • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1914, ix + 203 p. [GB] [HT] [IA]
      Éditions antérieures:
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1909, ix + 203 p. [GB] [HT] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1910, ix + 203 p. [GB] [IA]
      Réimpressions:
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1922, ix + 203 p. [GB] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1923, ix + 203 p. [GB] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1925, ix + 203 p. [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1927, ix + 203 p. [IA]
      • 1938
    • Widsith, Beowulf, Finnsburgh, Waldere, Deor, done into common English after the old manner by Charles Scott Moncrieff with an introduction by Viscount Northcliffe, London, Chapman and Hall, 1921, xxvii + 127 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition antérieure:
      • The Song of Roland, done into English, in the original measure by Charles Scott Moncrieff with an introduction by G. K. Chesterton and a note on technique by George Saintsbury, London, Chapman and Hall, 1919, xxii + 131 p. [IA]
Études
  • Wissolik, Richard David, « The Germanic epic and Old English heroic poetry: Widsith, Waldere, and the Fight at Finnsburg », Old and Middle English Literature, Detroit, Gale Research, 1994, p. 90-91.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 24 janvier 2019