|
Anjorrant Bourré
Enjorrant Bourré | Enguerrand Bourré | Anjourrant Bourré
XVe siècle
Licencié ès droit, bailli de Beaugency et familier de Tanguy du Chastel.
-
Titre: | |
Date: | Entre 1461 et 1472 |
Commanditaire: | Tanguy du Chastel |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction du De officiis de Cicéron. |
Incipit: | [Prologue] Cy commance ung tres notable livre nommé Tullius de Officiis, translaté de latin– [Texte] O mon filz Marcus, combien que par ung an tu aies esté disciple de ce philozophe Cratipus… |
Explicit: | … des commandemens et enseignemens des Offices et vertuz que je t'envoys. Explicit Tullius de Officiis. |
Manuscrits
- Antwerpen, Museum Plantin-Moretus, M 15.7, f. 115v-174v (A) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 10868 (P) [⇛ Description]
- Rouen, Bibliothèque municipale, O. 28, f. 1r-120r (R) [⇛ Description]
- Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 146 (V1) [⇛ Description]
- Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2550, f. 145v-188v (V2) [⇛ Description]
Éditions anciennes
- Ung tres noble et eloquent livre nommé Marcus Tullius Cicero, de Officiis, contenant troys volumes parlant de justice et injustice et des quatre vertuz cardinalles
Lyon, Jean de Vingle, 2 février 1493 (1494 n. st.) (sigle: L)
- Ung tres noble et eloquent livre nommé Marcus Tullius Cicero, de Officiis, contenant troys volumes parlant de justice et injustice et des quatre vertuz cardinalles
Lyon, Claude Dayne, 15 janvier 1496 (1497 n. st.) (sigle: L’)
Éditions modernes
- Traduire Cicéron au XVe siècle. Le "Livre des offices" d'Anjourrant Bourré. Édition critique par Olivier Delsaux, avec une présentation de Paola Cifarelli, Berlin et Boston, De Gruyter (CICERO: Studies on Roman Thought and its Reception, 1), 2019, xvi + 441 p. [library.oapen.org] DOI: 10.1515/9783110621365
Traductions modernes
Études
- Bossuat, Robert, « Anciennes traductions françaises du De officiis de Cicéron », Bibliothèque de l'École des chartes, 96, 1935, p. 246-284. [Gallica] DOI: 10.3406/bec.1935.449108
- Lucas, Robert H., « Medieval French translations of the Latin classics to 1500 », Speculum, 45:2, 1970, p. 225-253. (ici p. 237) DOI: 10.2307/2851539
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 586, no 6016)
- Galderisi, Claudio, et Vladimir Agrigoroaei, éd., Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Étude et répertoire, Turnhout, Brepols, 2011, 3 t., 616, 1559 p.
Comptes rendus: Iris Plack, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Comptes rendus, 2011. DOI: 10.4000/crm.12671 — Simon Gaunt, dans French Studies, 66:4, 2012, p. 537-539. DOI: 10.1093/fs/kns224 — Serge Lusignan, dans Cahiers de civilisation médiévale, 56, 2013, p. 87-100. — Francine Mora, dans Le Moyen Âge, 119:2, 2013, p. 476-477. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.192.0457
|
|