Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Arnaut Daniel

Arnaldo Daniello

Biographie

XIIe siècle

Troubadour

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
  • Zufferey, François, Bibliographie des poètes provençaux des XIVe et XVe siècles, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 159), 1981, xlv + 93 p.
  • Bibliografia elettronica dei trovatori, sous la direction de Stefano Asperti (Università degli Studi di Roma La Sapienza)
    Répertoire exhaustif des manuscrits, éditions et études concernant les œuvres de la lyrique occitane.
Recueils
  • en langue originale:
    • Mahn, C. A. F., Die Werke der Troubadours, in provenzalischer Sprache, Berlin, bey dem Herausgegeber, [puis:] Duemmler, 1846-1886, 4 t. (ici t. 3, p. 69-80) [Gallica] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine Reprints, 1977
    • La vita e le opere del trovatore Arnaldo Daniello. Edizione critica, corredata delle varianti di tutti i manoscritti d' un' introduzione storico-letteraria e di versione, note, rimario e glossario a cura di U. A. Canello, Halle, Niemeyer, 1883, vi + 283 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Testi antichi provenzali raccolti per un corso accademico nella R. Università di Roma premessi alcuni Appunti bibliografici sui principali fonti per la storia della letteratura provenzale nel medio evo a cura di Ernesto Monaci, Roma, Forzani, 1889, 120 col. (ici col. 44-47) [IA]
      Édition d'un extrait.
    • Les poésies d'Arnaut Daniel, réédition critique d'après Canello avec traduction française et notes par René Lavaud, Toulouse, Privat, 1910, 147 p. [HT] [IA]
      Réimpressions:
      • Genève, Slatkine Reprints, 1973
      • 2013
    • Arnaut Daniel, Canzoni, edizione critica, studio introduttivo, commento e traduzzione a cura di Gianluigi Toja, Firenze, Sansoni, 1961, xiv + 422 p. + 6 p. de pl.
    • Caras rimas. Liriche di Raimbaut d'Aurenga, Arnaut Daniel, a cura di Gianfranco Folena, Padova, Liviana, 1967, 86 p.
    • The Poetry of Arnaut Daniel, edited and translated by James J. Wilhelm, New York et London, Garland (Garland Library of Medieval Literature. Series A, 3), 1981, xxxix + 131 p.
    • Arnaut Daniel, Il sirventese e le canzoni, a cura di Mario Eusebi, Milano, Vanni Scheiwiller (Acquario, 136), 1984, 136 p.
    • Le canzoni di Arnaut Daniel, edizione critica a cura di Maurizio Perugi, Milano et Napoli, Ricciardi (Documenti di filologia, 22), 1978, 2 t. — Réimpr.: 1988.
    • Die Gedichte aus Dantes "De vulgari eloquentia": eine Anthologie provenzalischer, französischer und italienischer Gedichte des Mittelalters, ausgewählt, übersetzt und eingeleitet von Frank-Rutger Hausmann, München, Fink (Klassische Texte des romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 27), 1986, 579 p.
    • Valenti, Gianluca, « Arnaut Daniel, D'autra guiza e d'autra razo (BdT 29.7) », Lecturae tropatorum, 5, 2012, p. 1-21. [www]
    • Arnaut Daniel, Canzoni, nuova edizione a cura di Maurizio Perugi, Firenze, Edizioni del Galluzzo per la Fondazione Ezio Franceschini (Corpus des troubadours, 5; Édition, 2), 2015, lxxxvi + 448 p.
  • en traduction anglaise:
    • Umbra: The Early Poems of Ezra Pound; All that he Now Wishes to Keep in Circulation from "Personae", "Exultations", "Ripostes", etc. With translations from Guido Cavalcanti and Arnaut Daniel, and poems by the late T. E. Hulme, London, Mathews, 1920, 125 p.
    • The Translations of Ezra Pound, with an introduction by Hugh Kenner, London, Faber and Faber, 1953, 408 p.
    • Pound's Translations of Arnaut Daniel: a variorum edition with commentary from unpublished letters [by] Charlotte Ward, New York, Garland (Garland Studies in Comparative Literature), 1991, xii + 157 p.
  • en traduction espagnole:
    • Arnaut Daniel, Poesías, traducción, introducción y notas por Martín de Riquer, Barcelona, Quaderns Crema (El festín de Esopo, 5), 1994, 248 p.
  • en traduction française:
    • Arnaut Daniel, "Fin'amor" et folie du verbe. Introduction et traduction de Pierre Bec, Gardonne, Fédérop (Littérature occitane "troubadours"), 2012, 156 p.
  • en traduction portugaise:
    • Traduzir e trovar (poetas dos seculos XII a XVII): Guilherme IX, Arnaut Daniel, Guido Cavalcanti, Dante, Donne, Marwell, Herbert, Crashaw, Marino, Brignole Sale, trad. Augusto et Haroldo de Campos, Paris, Papyrus (Poesia), 1968, 160 p.
Généralités
  • Appel, Carl, « Zu Arnaut Daniel », Zeitschrift für romanische Philologie, 53, 1933, p. 559-566. [Gallica] DOI: 10.1515/zrph.1933.53.3.529
  • Battaglia, Salvatore, Poesia e tecnica: Arnaldo Daniello, Dante, Petrarca, Napoli, Pironti, 1949, 173 p.
  • Bennett, Philip E., « Epic references in the poetry of Arnaut Daniel », "Il fist que proz": Essays in Honour of Robert Francis Cook, éd. Sara Jane Miles et Stephen Martin, Edinburgh, Société Rencesvals British Branch (British Rencesvals Publications, 8), 2018, p. 1-13.
  • Bowra, C. M., Inspiration and Poetry, London, Macmillan; New York, St. Martin's Press, 1955, vii + 265 p.
  • D'Agostino, Alfonso, Il pensiero dominante: la sestina lirica da Arnaut Daniel a Dante Alighieri, Milano, CUEM (Linguistica e filologia), 2009, 368 p.
  • De Conca, Massimiliano, et Peter T. Ricketts, « La concordance de l'occitan médiéval et le troubadour Arnaut Daniel », Actes du XXVe Congrès international de linguistique et de philologie romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007, éd. Maria Iliescu, Berlin, de Gruyter, 2010, t. 6, p. 79-85.
  • Hishikawa, Eiichi, A Concordance to Arnaut Daniel's Poems, Kobe, Kobe University, 1989.
  • Joseph, John Julian, An Analysis of the Poems of Arnaut Daniel, Ph. D. dissertation, University of Toronto, 1973, [viii] + 333 p. [IA]
  • Lejeune, Rita, « Le troubadour Arnaut Daniel et la Chanson de Guillaume », Le Moyen Âge. Livre jubilaire, Bruxelles, Imprimerie des Sciences, 1963, p. 347-357.
  • Longobardi, Monica, « L'Ataüt: un tombeau poétique per Arnaut Daniel », Studj romanzi, n. s., 13, 2017.
  • McMillan, Duncan, « Mais l'am que qui.m des Luserna, Arnaut Daniel », The Troubadours and the Epic: Essays in Memory of W. Mary Hackett, éd. L. M. Paterson et S. B. Gaunt, Warwick, University of Warwick, 1987, p. 218-237.
  • Perugi, Maurizio, Saggi di linguistica trovadorica: saggi su "Girart de Roussillon", Marcabruno, Bernart de Ventadorn, Raimbaut d'Aurenga, Arnaut Daniel, Tübingen, Stauffenburg Verlag (Romanica et comparatistica, 21), 1995, 197 p.
  • Pound, Ezra, The Spirit of Romance: An Attempt to Define Somewhat the Charm of the Pre-Renaissance Literature of Latin Europe, London, Dent, [1910], x + 251 p.
  • Regan, Mariann Sanders, Love Words: The Self and the Text in Medieval and Renaissance Poetry, Ithaca, Cornell University Press, 1982, 284 p.
  • Toja, Gianluigi, « Postilla arnaldiana — la fame del "nebot Sain Guillem" », Cultura neolatina, 19, 1959, p. 239-250.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 6 février 2021