logo arlima

De borchgravinne van Vergi (version en vers)

Version néerlandaise de la Chastelaine de Vergi

Bibliographie

Titre: 
Date:Vers 1315
Langue:Néerlandais
Genre: 
Forme:Vers
Contenu:Traduction libre de la Chastelaine de Vergi.
Incipit:Gerechte minnare, waar gij zijt,
zijt op uw hoede in alder tijd
ende heelt dat u te helen steet;
maakt van uwe lieve niet u leed…
Explicit:… die gerne benemen der minnen spele.
Dies moet ze god vermalendien
ende algader hare partien: aanhang
Zegt alle Amen, het 's wel gedaan.
Deze rijme, weet zonder waan,
was geënd zonder zage zonder verzinsels
in mey .xxiiii. dage,
doen men schreef ons heren jaar
MCCC, weet dat voorwaar
ende XV daar toe mede.
Nu zende ons God zijne vrede;
des onne ons die hemelsche vader,
Amen zegget alle gader.
Amen.
Manuscrits
  1. Bruxelles, KBR, 15589-15623, f. 157v-164r [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Oudvlaemsche gedichten der XIIe, XIIIe en XIVe eeuwen, uitgegeven door Jonkh. Ph. Blommaert, Gent, Hebbelynck, 1838-1851, 3 t. (ici t. 1, p. 57-72) [GB: t. 1, t. 1, t. 3] [IA: t. 1, t. 1, t. 3]
  • De borchgrauinne van Vergi, middelnederlandsch gedicht uit het begin der 14de eeuw, op nieuw naar het handschrift uitgegeven [door Samuel Muller], Leiden, Brill, 1873, [vi] + 34 p. [GB] [IA]
  • Die borchgrauinne van Vergi. Middelnederlandsch gedicht uit het begin der 14e eeuw. Uitgegeven en toegelicht door F. A. Stoett, Zutfen, Thieme (Klassiek letterkundig pantheon, 127), 1892, 102 p. [GB] [IA]
  • De borchgravinne van Vergi, ingeleid en van nota's voorzien door Dr Paul De Keyser, Antwerpen, De Nederlandsche Boekhandel (Klassieke galerij, 10), 1943, 91 p. + [4] p. de pl. [www.dbnl.org]
  • De borchgrauinne van Vergi, diplomatische uitgave naar het Hulthemse handschrift [door] Adolf Van Loey, Leiden, Brill (Textus minores in usum academicum, 9), 1949, 41 p.
  • De borchgravinne van Vergi, uitgave en commentaar door R. Jansen-Sieben, Gent, Koninklijke Vlaamse academie voor taal- en letterkunde, 1970, 94 p.
  • De burggravin van Vergi, een middeleeuwse novelle vertaald door Willem Wilmink; ingeleid door W. P. Gerritsen met een uitgave van de Middelnederlandse tekst door Ria Jansen-Sieben, Amsterdam, Prometheus et Bakker (Nederlandse klassieken), 1997, 94 p.
  • Het handschrift-Van Hulthem: Hs. Brussel, Koninklijke Bibliotheek van België, 15.589-623. Diplomatische editie bezorgd door Herman Brinkman en Janny Schenkel, Hilversum, Verloren (Middeleeuwse verzamelhandschriften uit de Nederlanden, 7:1-2), 1999, 2 t., 1294 p.
  • De borchgravinne van Vergi, herausgegeben und übersetzt von Amand Berteloot, Geert Claassens und Jasmin Hlatky, Münster, Agenda Verlag (Bibliothek mittelniederländischer Literatur, 8), 2015, 114 p.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Berteloot, Claassens et Hlatky 2015 (voir sous Éditions modernes)
  • en néerlandais:
    • Wilmink, Gerritsen et Jansen-Sieben 1997 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Gerritsen, Wim P., « Het verzamelhandschrift in de litteratuurgeschiedenis », Queeste, 5, 1998, p. 182-188.
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/8081


Voir aussi:
> Wikidata: Q98841230
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 9 juillet 2025

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon     Bluesky