|
Deor
Titre: | Aucun titr dans le ms.; Deor the scald's complaint (titre dans l'éd. Thorpe); Deor; The lament of Deor; Deor's Klage |
Date: | Xe siècle |
Langue: | Anglais |
Genre: | |
Forme: | 42 vers |
Contenu: | |
Incipit: | Welund him be wurman wræces cunnade, anhydig eorl earfoþa dreag, hæfde him to gesiþþe sorge ond longaþ, wintercealde wræce; wean oft onfond… |
Explicit: | … Ahte ic fela wintra folgað tilne, holdne hlaford, oþþæt Heorrenda nu, leoðcræftig monn londryht geþah, þæt me eorla hleo ær gesealde. þæs ofereode, þisses swa mæg! |
Manuscrits
- Exeter, Cathedral Library, 3501, f. 100r-v [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
- en anglais:
- Conybeare 1826 (voir sous Éditions modernes)
- Thorpe 1842 (voir sous Éditions modernes)
- The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1914, ix + 203 p. [GB] [HT] [IA]
Éditions antérieures:- The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1909, ix + 203 p. [GB] [HT] [IA]
- The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1910, ix + 203 p. [GB] [IA]
Réimpressions:- The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1922, ix + 203 p. [GB] [IA]
- The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1923, ix + 203 p. [GB] [IA]
- The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1925, ix + 203 p. [IA]
- The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1927, ix + 203 p. [IA]
- 1938
- Dickins 1915 (voir sous Éditions modernes)
- Widsith, Beowulf, Finnsburgh, Waldere, Deor, done into common English after the old manner by Charles Scott Moncrieff with an introduction by Viscount Northcliffe, London, Chapman and Hall, 1921, xxvii + 127 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
Édition antérieure:- The Song of Roland, done into English, in the original measure by Charles Scott Moncrieff with an introduction by G. K. Chesterton and a note on technique by George Saintsbury, London, Chapman and Hall, 1919, xxii + 131 p. [IA]
- Select Translations from Old English Poetry, edited by Albert S. Cook and Chauncey B. Tinker. Revised edition, Cambridge, Harvard University Press, 1935, xi + 195 p. (ici p. 58-60) [HT] [IA]
Éditions antérieures:- Select Translations from Old English Poetry, edited with prefatory notes and indexes by Albert S. Cook and Chauncey B. Tinker, Boston, Ginn, 1902, xi + 195 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Select Translations from Old English Poetry, edited by Albert S. Cook and Chauncey B. Tinker. Revised edition, Boston, Ginn, 1926, xi + 195 p. [GB] [IA]
Traduction partielle.
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1954, xiv + 334 p. (ici p. 71-72)
Éditions antérieures:- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1926, xvi + 367 p. [HT] [IA]
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1930, xvi + 367 p. [IA]
- 1934
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1937, xvi + 367 p. [IA]
- 1950
Réimpressions:- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1957, xiv + 334 p. [IA]
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1962, xiv + 334 p. [IA]
- 1964
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1967, xiv + 334 p. [IA]
- 1970
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Melbourne et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1977, xiv + 334 p. [IA]
- Early English Poetry, translated by Charles W. Kennedy, New York, Oxford University Press, 1961.
- Anglo-Saxon Poetry: An Anthology of Old English Poems in Prose Translation, with introduction and headnotes by S. A. J. Bradley, London, Dent (Everyman's Library, 1794), 1982, xxvi + 559 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
- Beowulf and Other Old English Poems, edited and translated by Craig Williamson; with a foreword by Tom Shippey, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (The Middle Ages Series), 2011, xxxi + 256 p. (ici p. 138-141) ISBN: 9780812243451
- en espagnol:
- Breve antología anglosajona, trad. Jorge Luis Borges y María Kodama, Santiago de Chile, Ediciones La ciudad, 1978, 46 p.
- en latin:
- Conybeare 1826 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Banerjee, Jacqueline, « Deor: the refrain », The Explicator, 42:2, 1984, p. 4-7.
- Biggs, Frederick M., « Deor's threatened "blame poem" », Studies in Philology, 94:3, 1997, p. 297-320.
- Bolton, W. F., « Boethius, Alfred, and Deor again », Modern Philology, 69:3, 1972, p. 222-227.
- Condren, Edward I., « Deor's artistic triumph », Studies in Philology, 78:5, 1981, p. 62-76.
- Eliason, Norman, « The story of Geat and Mæðhild in Deor », Studies in Philology, 62, 1965, p. 497-500.
- Eliason, Norman E., « Two Old English scop poems », Publications of the Modern Language Association of America, 81, 1966, p. 187.
- Erickson, John, « The Deor genitives », Archivum linguisticum, n. s., 6, 1975, p. 77-84.
- Frankis, P. J., « Deor and Wulf and Eadwacer: some conjectures », Medium Ævum, 31:3, 1962, p. 161-175.
- Gautier, Alban, Beowulf au paradis. Figures de bons païens dans l'Europe du Nord au haut Moyen Âge, Paris, Éditions de la Sorbonne (Histoire ancienne et médiévale, 149), 2017, 793 p. DOI: 10.4000/books.psorbonne.29157 ISBN: 9791035100414, 9791035101336
- Harris, Joseph, « Deor and its refrain: preliminaries to an interpretation », Traditio, 43, 1987, p. 23-53.
- Kaske, R., « Weland and the wurmas in Deor », English Studies, 44, 1963, p. 190-191. DOI: 10.1080/00138386308597170
- Kiernan, Kevin S., « Deor: the consolations of an Anglo-Saxon Boethius », Neuphilologische Mitteilungen, 79:4, 1978, p. 333-340.
- Langeslag, Paul S., « Boethian similitude in Deor and The Wanderer », Neuphilologische Mitteilungen, 109:2, 2008, p. 205–222.
- Lawrence, William Witherle, « The song of Deor », Modern Philology, 9, 1912, p. 23-45.
- Mandel, Jerome, « Exemplum and refrain: the meaning of Deor », Yearbook of English Studies, 7, 1977, p. 1-9.
- Markland, Murray F., « Boethius, Alfred, and Deor », Modern Philology, 66:1, 1968, p. 1-4.
- Norman, Frederick, « Deor: a criticism and an interpretation », The Modern Language Review, 32, 1937, p. 374-378.
- Norman, Frederick, « Problems in the dating of Deor and its allusions », Franciplegius: Medieval and Linguistic Studies in Honor of Francis Peabody Mngoun, Jr., New York, 1965, p. 205-213.
- North, Richard, « "Jeux d'esprit" in Deor: Geat and Mæðhild », Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik, 27, 1988, p. 11-24.
- North, Richard, « King Æthelwulf and the Goths in Deor », Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik, 40, 1994, p. 7-20.
- Schipper, J., « Zum Codex Exoniensis », Germania, 19, 1874, p. 327-338. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
- Timmer, B. J., « The elegiac mood in Old English poetry », English Studies, 24, 1942, p. 33-44.
- Tuggle, Thomas T., « The structure of Deor », Studies in Philology, 74:3, 1977, p. 229-242. [jstor.org]
- Tupper, Frederick, « The Song of Deor », Modern Philology, 9, 1911, p. 265-267.
- Whitbread, L., « The third section of Deor », Modern Philology, 38:4, 1940-1941, p. 371-384. [jstor.org]
- Whitbread, L., « The pattern of misfortune in Deor and other Old English poems », Neophilologus, 54:1, 1970, p. 167-183. DOI: 10.1007/bf01514700
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 20 mai 2024
|
|