Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Deor

Bibliographie

Titre:Deor; The lament of Deor; Deor's Klage
Date:Xe siècle
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:42 vers
Contenu: 
Incipit:Welund him be wurman    wræces cunnade,
anhydig eorl    earfoþa dreag,
hæfde him to gesiþþe    sorge ond longaþ,
wintercealde wræce;    wean oft onfond…
Explicit:… Ahte ic fela wintra    folgað tilne,
holdne hlaford,    oþþæt Heorrenda nu,
leoðcræftig monn    londryht geþah,
þæt me eorla hleo    ær gesealde.
þæs ofereode,    þisses swa mæg!
Manuscrits
  1. Exeter, Cathedral Library, 3501, f. 100r-v [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Codex Exoniensis. A Collection of Anglo-Saxon Poetry, from a Manuscript in the Library of the Dean and Chapter of Exeter, with an English translation, notes and indexes, by Benjamin Thorpe, London, Pickering for The Society of Antiquaries of London, 1842, xvi + 546 p. (ici p. 377-379) [GB] [IA]
  • Runic and Heroic Poems of the Old Teutonic Peoples, edited by Bruce Dickins, Cambridge, Cambridge University Press, 1915, xi + 92 p. [HT] [IA]
  • Beowulf, edited, wih introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by W. J. Sedgefield. Second edition, revised and partly re-written, Manchester, Manchester University Press, 1918, liii + 272 p. (ici p. 107-108) [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Beowulf, edited, wih introduction, bibliography, notes, glossary, and appendices by W. J. Sedgefield. Second edition, revised and partly re-written, Manchester, Manchester University Press (Publications of the University of Manchester. English Series, 2), 1913, liii + 272 p. [GB] [IA]
  • Kleines angelsächsisches Dichterbuch. Lyrik und Heldenepos. Texte und Textproben mit kurzen Einleitungen und ausführlichem Wörterbuch von Levin L. Schücking. Wörterbuch und Mitwirkung von Clara Schwarze, Cöthen, Schulze, 1919, viii + 192 p. (ici p. 27-32) [HT] [IA]
  • The Exeter Book Part Two, London, Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series), 1933.
  • The Exeter Book, éd. George Philip Krapp et Elliot Van Kirk Dobbie, New York, Columbia University Press (The Anglo-Saxon Poetic Records, 3), 1936.
  • Seven Old English Poems, edited, with commentary and glossary, by John C. Pope, Indianapolis, Bobbs-Merrill (Library of Literature, 8), [1966], x + 213 p. — 2e éd., New York, Norton (A Norton paperback), 1981, x + 227 p.
  • The Exeter Anthology of Old English Poetry, éd. Bernard J. Muir, Revised 2nd Edition, Exeter, University of Exeter Press, 2000, 2 t.
  • Beowulf and Other Old English Poems edited and translated by Craig Williamson; with a foreword by Tom Shippey, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2011, xxxi + 255 p.
  • Beowulf on Steorarume (Beowulf in Cyberspace): a new critical electronic edition of the text, based on an examination of the original MS with supplementary texts including The Fight at Finnsburh, Waldere, Deor, Woden's Nine Herbs Charm, Bede's account of Cædmon edited and translated by Benjamin Slade. [www]
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Thorpe 1842 (voir sous Éditions modernes)
    • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1914, ix + 203 p. [GB] [HT] [IA]
      Éditions antérieures:
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1909, ix + 203 p. [GB] [HT] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1910, ix + 203 p. [GB] [IA]
      Réimpressions:
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1922, ix + 203 p. [GB] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1923, ix + 203 p. [GB] [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1925, ix + 203 p. [IA]
      • The Oldest English Epic, Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith, and the German Hildebrand, translated in the original metres with introduction and notes by Francis G. Gummere, New York, MacMillan, 1927, ix + 203 p. [IA]
      • 1938
    • Dickins 1915 (voir sous Éditions modernes)
    • Widsith, Beowulf, Finnsburgh, Waldere, Deor, done into common English after the old manner by Charles Scott Moncrieff with an introduction by Viscount Northcliffe, London, Chapman and Hall, 1921, xxvii + 127 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition antérieure:
      • The Song of Roland, done into English, in the original measure by Charles Scott Moncrieff with an introduction by G. K. Chesterton and a note on technique by George Saintsbury, London, Chapman and Hall, 1919, xxii + 131 p. [IA]
    • Early English Poetry, translated by Charles W. Kennedy, New York, Oxford University Press, 1961.
    • Anglo-Saxon Poetry: An Anthology of Old English Poems in Prose Translation, with introduction and headnotes by S. A. J. Bradley, London, Dent (Everyman's Library, 1794), 1982, xxvi + 559 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
    • Williamson 2011 (voir sous Éditions modernes)
  • en espagnol:
    • Breve antología anglosajona, trad. Jorge Luis Borges y María Kodama, Santiago de Chile, Ediciones La ciudad, 1978, 46 p.
Études
  • Banerjee, Jacqueline, « Deor: the refrain », The Explicator, 42:2, 1984, p. 4-7.
  • Biggs, Frederick M., « Deor's threatened "blame poem" », Studies in Philology, 94:3, 1997, p. 297-320.
  • Bolton, W. F., « Boethius, Alfred, and Deor again », Modern Philology, 69:3, 1972, p. 222-227.
  • Condren, Edward I., « Deor's artistic triumph », Studies in Philology, 78:5, 1981, p. 62-76.
  • Erickson, John, « The Deor genitives », Archivum linguisticum, n. s., 6, 1975, p. 77-84.
  • Frankis, P. J., « Deor and Wulf and Eadwacer: some conjectures », Medium Ævum, 31:3, 1962, p. 161-175.
  • Harris, Joseph, « Deor and its refrain: preliminaries to an interpretation », Traditio, 43, 1987, p. 23-53.
  • Kiernan, Kevin S., « Deor: the consolations of an Anglo-Saxon Boethius », Neuphilologische Mitteilungen, 79:4, 1978, p. 333-340.
  • Langeslag, Paul S., « Boethian similitude in Deor and The Wanderer », Neuphilologische Mitteilungen, 109:2, 2008, p. 205–222.
  • Lawrence, William Witherle, « The song of Deor », Modern Philology, 9, 1912, p. 23-45.
  • Mandel, Jerome, « Exemplum and refrain: the meaning of Deor », Yearbook of English Studies, 7, 1977, p. 1-9.
  • Markland, Murray F., « Boethius, Alfred, and Deor », Modern Philology, 66:1, 1968, p. 1-4.
  • Norman, F., « Deor: a criticism and an interpretation », The Modern Language Review, 32, 1937, p. 374-378.
  • North, Richard, « "Jeux d'esprit" in Deor: Geat and Mæðhild », Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik, 27, 1988, p. 11-24.
  • North, Richard, « King Æthelwulf and the Goths in Deor », Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik, 40, 1994, p. 7-20.
  • Schipper, J., « Zum Codex Exoniensis », Germania, 19, 1874, p. 327-338. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [HT]
  • Timmer, B. J., « The elegiac mood in Old English poetry », English Studies, 24, 1942, p. 33-44.
  • Tuggle, Thomas T., « The structure of Deor », Studies in Philology, 74:3, 1977, p. 229-242.
  • Whitbread, Leslie, « The pattern of misfortune in Deor and other Old English poems », Neophilologus, 54, 1970, p. 67-83.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 24 janvier 2019