|
Fernando de Rojas
Né vers 1470 — Mort en 1541
-
Titre: | Celestina: comedia de Calisto y Melibea (éd. 1499) |
Date: | 1499 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Espagnol |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | |
Incipit: | El auctor a un su amigo. Suelen los que de sus tierras absentes se hallan considerar: de que cosa aquel lugar donde parten mayor inopia, o falta padezca: para con la tal seruir a los conterraneos de quien en algun tiempo beneficio recebido tienen: e viendo que legitima obligacion a inuestigar lo semejante me compelia: para pagar las muchas mercedes de vuestra libre liberalidad recebidas… |
Explicit: | |
Traductions: | Alfonso Ordóñez, La Celestina (italien) |
Manuscrits
Éditions anciennes
Plusieurs centaines d'éditions, dont:
- Celestina: comedia de Calisto y Melibea
[Burgos], Fadrique de Basilea (Friedrich Biel), [vers 1499]
- Celestina: comedia de Calisto y Melibea
Toledo, [Pedro Hagembach], 1500
- Comedia de Calisto y Melibea
Sevilla, Estanislao Polono, 1501
- Tragicomedia di Calisto e Melibea novamente traducta de spagnolo in italiano idioma
Roma, Eucario Silber, 1506
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Zaragoza, [Jorge Coci], 1507
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Toledo, [héritiers de Pedro Hagembach], 1502 (= 1510)
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Sevilla, [Jacobo Cromberger], 1502 (= 1511)
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
[Sevilla], [Jacobo Cromberger], [vers 1513]
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Valencia, Juan Joffre, 1514
- Tragicocomedia di Calisto e Melibea de lingua hispana in idioma italico traducta e novamente revista e correcta e a più lucida venustate reducta per Hieronymo Claricio immolese
Milano, Giovanni Castiglione pour Giovanni Giacomo et frères Da Legnano, 1514
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Sevilla (= Roma), [Marcelio Silber], 1502 (= 1515)Exemplaire en ligne: [IA]
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
[Sevilla], [Jacobo Cromberger], [vers 1513-1515]
- Tragicocomedia di Calisto e Melibea novamente traducta de spagnolo in italiano idioma
Venezia, [s. n.], 1515
- Tragico comedia di Calisto e Melibea de lingua hispana in idioma italico traducta da Alphonso Hordognez, et nuovamente revista e correcta per Vincentio Minutiano, con quanta magiore diligentia, se la metterai a paragone con laltre editione senza dubio elconoscerai
Milano, Alessandro Minuziano et Niccolò Gorgonzola, 1515Exemplaire en ligne: [IA]
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Valencia, Juan Joffre, 1518
- Celestina. Tragicomedia de Calisto et Melibea novamente tradocta de lingua castigliana in italiano idioma. Aggiontovi di novo tutto quello che fin al giorno presente li manchaua. Da poi ogni altra impressione novissimamente correcta, distincta ordenada, e in piu comoda forma reducta: adornada etiam de molte bellissime figure
Venezia, Cesare Arrivabene, 1519Exemplaire en ligne: [IA]
- Tragicocomedia di Calisto e Melibea de lingua hispana in idioma italico traducta e novamente revista, e correcta per Hieronymo Claricio Immolese
Milano, Giovanni Angelo Scinzenzeler, 1519
- Libro de Calixto y Melibea y de la puta vieja Celestina
Sevilla, [Jacobo Cromberger], 1502 (= 1518-1520)
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
[Roma], [Antonio Blado et Antonio de Salamanca], 1502 (= 1520)
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Venezia, Juan Batista Pedrezano, 1521
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Seville (= Venezia), [Juan Batista Pedrezano], [vers 1523]
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
[Venezia], [s. n.], [vers 1523]
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
[Sevilla], Jacobo Cromberger et Juan Cromberger, 1525
- Tragicomedia de Calixto y Melibea
Barcelona, Carles Amorós, 1525
- Celestina. Tragicomedia de Calisto et Melibea novamente tradotta de lingua Castigliana in Italiano idioma. Aggiontovi di nuovo tutto quello che fin al giorno presente li manchava. Dapoi ogni altra impressione novissimamente corretta
Venezia, Francesco Garrone, 1525
- Tragicomedia de Calisto y Melibea, vulgarmente llamada Celestina: en la qual se contienen (de mas de su agradable y dulce estilo) muchas sentencias filosofales, y avísos muy necessarios para mancebos, mostrandoles los engaños que estan encerrados en seruientes, y alcahuetas. Por el bachiller Fernando de Rojas. Corregida y emendada nueuamente y traduzida de castellano en frances.
Pamplona, Carlos Labayen, 1633
- Celestina tragicomedia de Calisto et Melibea novamente tradocta de lingua castigliana in italiano idioma. Aggiontovi di novo tutto quello che fin al giorno presente li manchaua. Dapoi ogni altra impressione novissimamente correcta, distincta ordenada, e in piu commoda forma reducta, adornada
Venezia, Gregorio De Gregori, Novembre 1525
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Toledo, Remón de Petras, 1526
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Sevilla, Jacobo Cromberger, 1528
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Valencia, Juan Viñao, 1529
- La Celestina o tragicomedia de Calisto y Melibea
Venezia, Juan Batista Pedrezano, 1531
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Barcelona, Carles Amorós, 1531
- La comedia o tragicomedia de Calisto y Melibea
Burgos, Juan de Junta, 1531
- Tragicomedia de Calisto y Melibea, en la qual se contiene de mas de su agradable y dulce estilo, muchas sentencias filosofales, y avisos muy necessarios para mancebos, mostrandoles los engannos que estan encerrados en servientes & alcahuetas, y nuevamenteannadido el tractado de Centurio
Venezia, Giovanni Battista Pederzano, 1531
- Celestina. Tragicommedia de Calisto et Melibea nuovamente tradotta de lingua castigliana in italiano idioma
Venezia, Melchiorre I Sessa, 1531
- Celestina tragicomedia di Calisto et Melibea, tradotta de lingua castigliana in italiano idioma. Nuovamente ampliata et corretta
Venezia, Francesco I Bindoni et Maffeo Pasini, 1531
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Venezia, Stefano Nicolini da Sabio, 1534
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Sevilla, [s. n.], 1534
- Celestina. Tragicomedia de Calisto et Melibea nuovamente tradotta de lingua castigliana in italiano idioma. A giontovi di nuovo tutto quello che fin al giorno presente li mancava. Dapoi ogni oltra impressione novissimamente corretta, distinta, ordinata, et in più comoda forma redotta, adornatalequal cose nelle altre impressione non si trova
Venezia, Pietro Nicolini da Sabbio, 1535
- Tragicomedia de Calisto y Melibea
Sevilla, Juan Cromberger, 1535
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Burgos, Juan de Junta, 1536
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Medina del Campo, [s. n.], 1536
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Sevilla, Dominico de Robertis, 1536
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Toledo, Juan de Ayala, 1538
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Sevilla, [s. n.], 1539
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Anvers, Guilielmus Montanus, 1539
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Salamanca, Pedro de Castro, 1540
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Lisboa, Luís Rodrigues, 1540
- Celestina. Tragicomedia de Calisto et Melibea nuovamente tradotta de lingua castigliana in italiano idioma. Dapoi ogni altra impressione nuovissimamente corretta, distinta, ordinata, et in più commoda forma ridotta. Adornata di tutte le sue figure aogni atto corrispondenti lequal cose nelle altre impressione non si trovava
Venezia, Giovanni Antonio et Pietro Nicolini da Sabbio, 1541
- Celestina. Tragicocomedia di Calisto e Melibea nuovamente tradotta de spagnolo in italiano idioma
Venezia, Bernardino Bindoni, 1543
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Salamanca, Haeredes Juan de Junta, 1558
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Alcalá de Henares, Juan de Villanueva pour Pedro del Bosque, 1569
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Alcalá de Henares, Hernán Ramírez, 1594
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Anvers, Officina Plantiniana, 1595
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
[Leiden], Officina Plantiniana [Franciscus I Raphelengius], 1595
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Anvers, Officina Plantiniana, 1599
- Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea. En la qual se contienen, de mas de su agradable y dulce estilo, muchas sententias filosofales, y auisos muy necessarios para mancebos: Mostrandoles los engaños que estan encerrados en sirvientes y alcahuetas.
[Leiden], Officina Plantiniana [Christophorus Raphelengius], 1599
- Celestina. Tragicocomedia de Calisto y Melibea
Leiden, Officina Plantiniana [Christophorus Raphelengius], 1599
- Tragicomedia de Calisto y Melibea, vulgarmente llamada Celestina: en la qual se contienen (de mas de su agradable y dulce estilo) muchas sentencias filosofales, y avísos muy necessarios para mancebos, mostrandoles los engaños que estan encerrados en siruientes, y alcahuetas. Por el bachiller Fernando de Rojas. Aora nuevamente corregida y emendada, y impressa conforme al Expurgatorio nueuo de 1632.
Madrid, Viuda de Alonso Martin, 1632
- Tragicomedia de Calisto y Melibea, vulgarmente llamada Celestina: en la qual se contienen (de mas de su agradable y dulce estilo) muchas sentencias filosofales, y avísos muy necessarios para mancebos, mostrandoles los engaños que estan encerrados en seruientes, y alcahuetas. Por el bachiller Fernando de Rojas. Corregida y emendada nueuamente y traduzida de castellano en frances.
Pamplona, Carlos Labayen, 1633Avec traduction française en parallèle.
- …
Traductions modernes
- en anglais:
- Celestina or the Tragicke-Comedy of Calisto and Melibea englished from the Spanish of Fernando de Rojas by James Mabbe, anno 1631, with an introduction by James Fitzmaurice-Kelly, London, Nutt, 1894, xxxvi + 287 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Celestina or the Tragi-Comedy of Calisto and Melibea, translated from the Spanish by James Mabbe, anno 1631, also An Interlude of Calisto and Melebea (for the first time accurately reproduced from the original copy.) Printed by John Rastell, circa 1530, edited, with introduction on the picaresque novel and appendices by H. Warner Allen, London, Routledge; New York, Dutton, [1908], xci + 345 p. [IA]
- Fernando de Rojas, The Celestina: A Novel in Dialogue, translated from the Spanish by Lesley Byrd Simpson, Berkeley, University of California Press, 1955, x + 162 p. — Réimpr.: 1959; 1971; 1974.
- Celestina, a play in twenty-one acts, attributed to Fernando de Rojas, translated from the Spanish by Mack Hendricks Singleton, Madison, University of Wisconsin Press, 1958, 299 p.
- Fernando de Rojas, Celestine; or, The Tragick-Comedie of Calisto and Melibea, translated by James Mabbe; edited by Guadalupe Martinez Lacalle, London, Tamesis (Colección Támesis. Serie B: Textos, 14), 1972, xiii + 268 p.
- Fernando de Rojas, Celestina, translated from the Spanish by Margaret Sayers Peden; edited and with an introduction by Roberto González Echevarría, New Haven, Yale University Press (Margellos World Republic of Letters Book), 2009, xxvii + 250 p.
- en français:
- Sommets de la littérature espagnole, du douzième au dix-neuvième siècle. 1. La Chanson de mon Cid; Le Comte Lucanor; La Célestine. Présentation de Georges Haldas, José Herrera Petere, Lausanne, Rencontre, 1961-1962, xx + 574 p. — Réimpr.: 1965.
- La Célestine ou Tragi-comédie de Calixte et Mélibée = La Celestina, tragicomedia de Calisto y Melibea attribuée à Fernando de Rojas. Avant-propos de Marcel Bataillon; préface et traduction de Pierre Heugas, Paris, Aubier-Montaigne (Collection bilingue des classiques étrangers), 1963, 556 p. — Réimpr.: 1970; 1992; 1996.
- Théâtre espagnol du XVIe siècle. Édition publiée sous la direction de Robert Marrast; introduction générale par Jean Canavaggio; textes présentés, traduits et annotés par Jean Canavaggio et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 305), 1983, lxxxiv + 1090 p.
- en néerlandais:
Éditions modernes
- La Celestina, ó tragi-comedia de Calisto y Melibea. Nueva edición con las variantes de las mejores ediciones antiguas, Madrid, Amarita, 1835, xix + xx + 404 p. [GB] [HT] [IA]
Édition antérieure:- La Celestina, o tragi-comedia de Calisto y Melibea. Nueva edición con las variantes de las mejores ediciones antiguas, Madrid, Amarita, 1822, xix + xx + 412 p. [GB] [IA]
- La Celestina, ó tragi-comedia de Calisto y Melibea. Empezada por Juan de Mena ó Rodrigo Cota y concluida por Fernando de Rojas, Barcelona, Gorchs, 1841, xxxi + 375 p. [GB] [IA]
- La Celestina, tragicomedia de Calisto y Melibea por Fernando de Rójas, conforme á la edición de Valencia, de 1514, reproducción de la de Salamanca, de 1500, cotejada col el ejemplar de la Biblioteca Nacional en Madrid. Con el estudio crítico de La Celestina nuevamente corregido y aumentado del excmo. señor D. Marcelino Menéndez y Pelayo, Vigo, Krapf, 1899-1900, 2 t., lvi + 470 + c + 44 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
- Comedia de Calisto y Melibea (Burgos, 1499). Reimpresión publicada por R. Foulché-Delbosc, Barcelona, L'Avenç; Madrid, Murillo (Bibliotheca hispanica), 1902, [vii] + 179 p. [GB] [IA]
Édition antérieure:- Comedia de Calisto y Melibea (unico texto auténtico de la Celestina). Reimpresión publicada por R. Foulché-Delbosc, Barcelona, L'Avenç; Madrid, Murillo (Bibliotheca hispanica), 1900, vi + 180 p. [GB] [IA]
- F. de Rojas, La Celestina, tragicomedia de Calisto y Melibea. Introducción de E. Díez-Canedo, Madrid, Calleja (Biblioteca Calleja. Segunda serie), 1917, xxiv + 344 p. [GB] [IA]
Édition antérieure:- F. de Rojas, La Celestina, tragicomedia de Calisto y Melibea. Introducción de E. Díez-Canedo. Nueva edición, Madrid, Calleja (Biblioteca Calleja. Segunda serie), 1876, xxiv + 326 p. [IA]
- Tragicomedia de Calixto y Melibea, ed. M. Criado de Val and G. D. Trotter, Madrid, 1958.
- Fernando de Rojas, Comedia o tragicomedia de Calisto y Melibea, edición, introducción y notas de Peter E. Russell, Madrid, Editorial Castalia (Clásicos Castalia, 191), 1991, 634 p. + [10] pl.
- La Celestina, éd. Dorothy S. Severin, Madrid, Catédra, 1993. — Réimpr.: 2000.
- Un volumen facticio de raros post-incunables españoles, coordinado por Julián Martín Abad, Madrid, Pareja, 1999.
- La Celestina o Tragicomedia de Calisto y Melibea de Fernando de Rojas. Edición bilingüe, español-inglés, en textos paralelos. Bilingual edition: Spanish-English, in parallel texts. Traducción: Patricia Suarez. Revisión y realización para Internet: Miguel Garci-Gomez. Integrado en el sistema MGarci, Durham (USA), Duke University, s. d. [www]
- Fernando de Rojas, La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea. Edición y notas de Alberto del Río Núñez, s. l., s. n., 2008, s. p. [GB]
- Comedia de Calisto y Melibea. Edición crítica, introducción y notas de José Luis Canet Vallés, València, Universitat de València (Colección Parnaseo), 2011, 353 p.
- Fernando de Rojas (y "antiguo autor"), La Celestina, tragicomedia de Calisto y Melibea. Edición y estudio de Francisco J. Lobera y Guillermo Serés, Paloma Díaz-Mas, Carlos Mota, e Iñigo Ruiz Arzalluz, y Francisco Rico, Madrid, Real Academia Española; Barcelona, Círculo de Lectores, Galaxia Gutenberg (Biblioteca clásica de la Real Academia Española, 18), 2011, xii + 1108 p.
- Fernando de Rojas, La Celestina, comedia o tragicomedia de Calisto y Melibea. Edición, introducción y notas de Peter E. Russell, Barcelona et Buenos Aires, Edhasa (Clásicos Castalia, 191), 2013, 647 p.
- Fernando de Rojas, La Celestina, tragicomedia de Calisto y Melibea. Introducción de Stephen Gilman; edición y notas de Dorothy S. Severin, 3ra edición, Madrid, Alianza Editorial (El libro de bolsillo. Literatura, L67), 2013, 331 p.
Traductions modernes
- en anglais:
- Celestina or the Tragicke-Comedy of Calisto and Melibea englished from the Spanish of Fernando de Rojas by James Mabbe, anno 1631, with an introduction by James Fitzmaurice-Kelly, London, Nutt, 1894, xxxvi + 287 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Celestina or the Tragi-Comedy of Calisto and Melibea, translated from the Spanish by James Mabbe, anno 1631, also An Interlude of Calisto and Melebea (for the first time accurately reproduced from the original copy.) Printed by John Rastell, circa 1530, edited, with introduction on the picaresque novel and appendices by H. Warner Allen, London, Routledge; New York, Dutton, [1908], xci + 345 p. [IA]
- Fernando de Rojas, The Celestina: A Novel in Dialogue, translated from the Spanish by Lesley Byrd Simpson, Berkeley, University of California Press, 1955, x + 162 p. — Réimpr.: 1959; 1971; 1974.
- Celestina, a play in twenty-one acts, attributed to Fernando de Rojas, translated from the Spanish by Mack Hendricks Singleton, Madison, University of Wisconsin Press, 1958, 299 p.
- Fernando de Rojas, Celestine; or, The Tragick-Comedie of Calisto and Melibea, translated by James Mabbe; edited by Guadalupe Martinez Lacalle, London, Tamesis (Colección Támesis. Serie B: Textos, 14), 1972, xiii + 268 p.
- Fernando de Rojas, Celestina, translated from the Spanish by Margaret Sayers Peden; edited and with an introduction by Roberto González Echevarría, New Haven, Yale University Press (Margellos World Republic of Letters Book), 2009, xxvii + 250 p.
- en français:
- Sommets de la littérature espagnole, du douzième au dix-neuvième siècle. 1. La Chanson de mon Cid; Le Comte Lucanor; La Célestine. Présentation de Georges Haldas, José Herrera Petere, Lausanne, Rencontre, 1961-1962, xx + 574 p. — Réimpr.: 1965.
- La Célestine ou Tragi-comédie de Calixte et Mélibée = La Celestina, tragicomedia de Calisto y Melibea attribuée à Fernando de Rojas. Avant-propos de Marcel Bataillon; préface et traduction de Pierre Heugas, Paris, Aubier-Montaigne (Collection bilingue des classiques étrangers), 1963, 556 p. — Réimpr.: 1970; 1992; 1996.
- Théâtre espagnol du XVIe siècle. Édition publiée sous la direction de Robert Marrast; introduction générale par Jean Canavaggio; textes présentés, traduits et annotés par Jean Canavaggio et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 305), 1983, lxxxiv + 1090 p.
Études (n'apparaissant pas dans la bibliographie ci-dessous)
- Abad, Martín, « La ilustración de portadas de La Celestina, en siete ediciones del siglo XVI », Revista de las ideas estéticas, 35, 1977, p. 229-235.
- Alcalá, Angel, « El neoepicureismo y la intención de La Celestina », Romanische Forschungen, 88, 1976, p. 224-245.
- Alvar, Carlos, « De la Celestina a Amadís: el itinerario de un grabado », Filologia dei testi a stampa (area iberica), éd. Patrizia Botta, Modena, Mucchi Editore, 2005, p. 97-109.
- Amasuno, Marcelino V., « Sobre la ægritudo amoris y otras cuestiones fisiátricas en la Celestina », Anejos de la Revista de filología española, 97, 2005 [2006].
- Amasuno, Marcelino V., « Fœmina res fragilis, res lubrica, res puerilis: de nuevo ante "Mira a Bernardo" », eHumanista, 17, 2011, p. 1-77.
- Amran, Rica, éd., Autour de "La Celestina", Paris, Indigo et Côté-femmes éd.; [Amiens], Université de Picardie Jules Verne, 2008, 286 p.
- Ancos, Pablo, et Ivy A. Corfis, éd., Two Spanish Masterpieces: A Celebration of the Life and Work of María Rosa Lida de Malkiel, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies (Spanish Series, 154), 2013, xv + 306 p.
- Andrei, Filippo, « The tragicomedy of lament: La Celestina and the elegiac legacy of Boccaccio's Fiammetta », Reconsidering Boccaccio: Medieval Contexts and Global Intertexts, éd. Olivia Holmes et Dana E. Stewart, Toronto, University of Toronto Press, 2018, p. 365-402.
- Armistead, Samuel G., et James T. Monroe, « Celestina's Muslim sisters », Celestinesca, 13:2, 1989, p. 3-27.
- Aronson, Amy I., « Aphrodisiacs in medieval Iberian texts », Forging Communities: Food and Representation in Medieval and Early Modern Southwestern Europe, éd. Montserrat Piera, Fayetteville, University of Arkansas Press (Food and Foodways), 2018, p. 221-232 et 292-296. [jstor.org]
- Baranda, Consolación, "La Celestina" y el mundo como contienda, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2004.
- Barbera, Raymond E., « Medieval iconography in the Celestina », The Romanic Review, 61, 1970, p. 5-13.
- Bataillon, Marcel, "La Célestine" selon Fernando de Rojas, Paris, Didier Érudition (Études de littérature étrangère et comparée, 42), 1991, 270 p.
- Beltrán, Rafael, « Las "bodas sordas" en Tirant lo Blanc y la Celestina », Revista de filología española, 70, 1990, p. 91-117.
- Beltrán, Rafael, « Tres magas en el arte de la seducción: Trotaconventos, Plaerdemavida y la Celestina », El arte de la seducción en el mundo románico, medieval y renacentista, éd. Elena Real, Alacant, Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives, 1995, p. 29-38.
- Berndt Kelley, Erna R., « Mute commentaries on a text: the illustrations of the Comedia de Calisto y Melibea », Fernando de Rojas and Celestina: Approaching the Fifth Century, éd. Ivy Corfis et Joseph T. Snow, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1993 p. 193-227.
- Blanco, Emili, « Ver, oir, y callar en La Celestina », Actas del VIII Congreso internacional de la Asociación hispánica de literatura medieval (Santander, 22-26 de septiembre de 1999), éd. Margarita Freixas, Silvia Iriso et Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria, Año Jubilar Lebaniego, Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 2000, p. 365-371.
- Blay Manzanera, Vicenta, et Dorothy S. Severin, Animals in "Celestina", London, Queen Mary and Westfield College (Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar, 18), 1999.
- Botta, Patrizia, « Itinerarios urbanos de La Celestina de Fernando e Rojas », Celestinesca, 18:2, 1994, p. 113-131.
- Bouachrine, Ibtissam, Women and gardens in medieval and early modern Mediterranean literatures and cultures, Ph. D. dissertation, Tulane University, New Orleans, 2005.
- Boullosa, Virginia H., « La concepción del cuerpo en la Celestina », La idea del cuerpo en la letras españolas (siglos XIII a XVI) I, éd. Dinko Cvitanovic, Bahia Blanca, Instituto de Humanidades, Universidad Nacional de Sur, 1973, p. 80-117.
- Burke, James F., Vision, the Gaze, and the Function of the Senses in Celestina, University Park, Pennsylvania State University Press, 2002.
- Carmona Ruiz, Fernando, « La cuestion iconográfica de la Celestina y el legado de Hans Weiditz », eHumanista, 19, 2011, p. 79-112.
- Castells, Ricardo, Fernando de Rojas and the Renaissance Vision, University Park, Pennsylvania State University Press, 2000.
- Castro, Américo, La Celestina como contienda literaria, Madrid, Ediciones de la Revista de Occidente, 1965.
- Cátedra, Pedro M., et al., Tratados de amor en el entorno de Celestina (s. XV-XVI), Madrid, Sociedad Estatal España Nuevo Milenio, 2001.
- Catoira, Loreto, « Valores semánticos de alahé en las traducciones inglesas de La Celestina », Lemir, 16, 2012, p. 283-300. [www]
- Corfis, Ivy A., « Laws of head of household in Celestina », Romance Languages Annual, éd. Jeanette Beer et al., West Lafayette, Purdue Research Foundation, 1992, p. 397-401.
- Corfis, Ivy, Celestina Early Editions, University of Wisconsin. [www]
- Cull, John T., « A possible influence on the Burgos 1499 Celestina illustrations: the German 1486 translation of Terence's Eunuchus », La Corónica, 38:2, 2010, p. 137-160.
- Cull, Jonathan, « Celestina's veritas: fetishizing the Salve/Salve of healing wine », Celestinesca, 33, 2009, p. 39-56.
- Deyermond, A. D., « The text-book mishandled: Andreas Capellanus and the opening scene of La Celestina », Neophilologus, 45:1, 1961, p. 218-221. DOI: 10.1007/bf01515048
- Deyermond, Alan D., « Lyric traditions in non-lyrical genres », Studies in Honor of Lloyd A. Kasten, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1975, p. 39-52.
- Deyermond, Alan, « Hilado-cordón-cadena: symbolic equivalence in La Celestina », Celestinesca, 1:1, 1977, p. 25-30.
- Deyermond, Alan D., « Pleberio's lost investment: the wordly perspective of Celestina, act 21 », Modern Languege Notes, 105:2, 1990, p. 169-179.
- Deyermond, Alan D., « Female societies in Celestina », Fernando de Rojas and Celestina, éd. Ivy A. Corfis et Joseph T. Snow, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1993, p. 1-31.
- Di Camillo, Ottavio, « Pesquisas indiciarias sobre el incunable acéfalo de la Comedia de Burgos », Filologia dei testi a stampa (Area Iberica), éd. Patrizia Botta, Modena, Mucchi, 2005, p. 75-89.
- Di Camillo, Ottavio, « When and where was the first act of La Celestina composed? A reconsideration », De ninguna cosa es alegre posesión sin compañía. Estudios celestinescos y medievales en honor del profesor Joseph Thomas Snow, éd. Devid Paolini, New York, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 2010, t. 1, p. 91-157.
- Di Camillo, Ottavio, « Algunas consideraciones sobre la Celestina italiana », Rumbos del hispanismo del Cincuentenario de la AIH, éd. Patrizia Botta, Roma, Bagatto Libri, 2012, 8 t, ici t. 2, p. 216-226.
- DuBruck, Edelgard, « The emergence of the common man in fifteenth-century Europe: a probe of literary evidence », Fifteenth Century Studies, 1, 1978, p. 83-109.
- Dumanoir, Virginie, Ricardo Saez et Gabrielle Le Tallec-Lloret, éd., Lectures de "La Célestine": programme CAPES-Agrégation d'espagnol, Rennes, Presses universitaires de Rennes (Didact. Espagnol), 2008, 250 p.
- Fernández González, Emilio, « La Celestina en alemán: un ejemplar único en España de la Biblioteca histórica de la Universidad Complutense », Pecia Complutense, 2:2, 2005, p. 1-8.
- Fernández Rivera, Enrique, « La caída de Calisto en las primeras ediciones ilustradas de La Celestina », eHumanista, 19, 2011, p. 137-156.
- Fernández Valladares, Mercedes, « Biblioiconografía y literatura popular impresa: la ilustración de los pliegos sueltos burgaleses (o de babuínes y estampas celestinescas) », eHumanista, 21, 2012, p. 87-131.
- Foulché-Delbosc, R., « Observations sur la Célestine », Revue hispanique, 7, 1900, p. 28-80. [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA]
- Foulché-Delbosc, R., « Observations sur la Célestine », Revue hispanique, 9, 1902, p. 171-199. [GB: ex. 1, ex. 2, ex. 3] [HT] [IA]
- Frank, Rachel, « Four paradoxes in the Celestina », The Romanic Review, 38, 1947, p. 53-68.
- García, Martha, Celestina y Quijote. Dialogismo teológico: devotio moderna, Celestina y Quijote, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2013, 194 p.
- García Valiente, Luis, et Antonia Martínez Pérez, « El uso de la erudición en las continuaciones argumentales de La Celestina », Estudios románicos, 28, 2019, p. 259-268. DOI: 10.6018/er/377071
- Genske, Sylvia Simpson, La Celestina in Translation before 1530, Ph. D. dissertation, New York University, 1978, 333 p. [PQ]
- Gerli, E. Michael., « Dismembering the body politic: vile bodies and sexual underworlds in Celestina », , Queer Iberia, éd. Josiah Blackmore et Gregory S. Hutcheson, Durham, Duke University Press, 1999, p. 369-393.
- Gerli, E. Michael, "Celestina" and the Ends of Desire, Toronto, Buffalo et London, University of Toronto Press, 2011, xv + 258 p. ISBN: 9781442642553
- Gilman, Stephen, « The "argumentos" to La Celestina », Romance Philology, 8:2, 1954-1955, p. 71-78. [jstor.org]
- Gilman, S., The Spain of Fernando de Rojas, Princeton, Princeton Unuversity Press, 1972.
- Gómez, Jesús, « Las "Artes de amores", Celestina, y el género literario de la Penitencia de amor de Urrea », Celestinesca, 14:1, 1990, p. 3-16.
- Gorgievski, Sandra, Odile Lasserre-Dempure et Xavier Leroux, éd., La Celestina: études croisées, Babel, 22, 2010, 150 p.
- Grieve, Patricia, « Mothers and daughters in fifteenth-century Spanish sentimental romances: implications for Celestina », Bulletin of Hispanic Studies, 67, 1990, p. 345-355.
- Griffin, Clive, « Celestina's illustrations », Bulletin of Hispanic Studies, 58, 2001, p. 59-79.
- Hauf, Albert, « The eschatological framework of Tirant's African adventure », Tirant lo Blanc: New Approaches, éd. Arthur Terry, London, Tamesis, 1999, p. 69-82.
- Hauf, Albert, « Seducció i anti-seducció: d'Ovidi a l'Heptameron, passant pel Tirant lo Blanch », El arte de la seducción en el mundo románico medieval y renacentista, éd. Elena Real Ramos, València, Publicacions de la Universitat de València, 1995.
- Heugas, Pierre, "La Célestine" et sa descendance directe, Burdeos, Institut d'études ibériques et ibéro-américaines de l'Université, 1973.
- Heusch, Carlos, L'invention de Rojas: "La Célestine", Paris, Presses universitaires de France; Vanves, CNED (Collection CNED-PUF, série Espagnol), 2008, 165 p.
- Hombrecher Ysquierdo, Jacqueline, La Celestina en France (XVIe-XXe siècle): étude de réception critique et image, thèse de doctorat, Université de Paris III-Sorbonne Nouvelle, 1989.
- Hook, D., « "Fons curarum, fluvius lachrymarum": three variations upon a Petrarchan theme (Christine de Pisan, Fernando de Rojas and fray Luis de Granada) », Celestinesca, 6:1, 1982, p. 1-7.
- Iglesias, Yolanda, Una nueva mirada a la parodia de la novela sentimental en "La Celestina", Madrid, Iberoamericana; Frankfurt am Main, Vervuert (Medievalia hispanica, 12), 2009, 127 p.
- Infantes, Víctor, La trama impresa de Celestina: ediciones, libros y autógrafos de Fernando de Rojas, Madrid, Visor Libros (Biblioteca filológica hispana, 121), 2010, 181 p.
- Kelley, Erna Berndt, « Mute commentaries on a text: the illustrations of the Comedia de Calisto y Melibea », Fernando de Rojas and Celestina: Approaching the Fifth Centenary, éd. Ivy A. Corfis et Joseph T. Snow, Madison, 1993, p. 193-227.
- Krause, Anna, « Deciphering the epistle-preface to the Comedia de Calisto y Meiibea », The Romanic Review, 44, 1953, p. 89-101.
- Lacarra, María Eugenia, « La parodia de la ficción sentimental en La Celestina », Celestinesca, 13:1, 1989, p. 11-29.
- Larsen, Kevin S., « Bed and board: significant parallels between Plato's Symposium and Rojas' La Celestina », Neohelicon, 22:1, 1994, p. 247-268.
- Lida de Malkiel, María Rosa, La originalidad artística de "La Celestina", Buenos Aires, Eudeba, 1962.
- Lihani, John, « Spanish urban life in the late fifteenth century as seen in Celestina », Celestinesca, 11:2, 1987, p. 21-28.
- López Izquierdo, Marta, « Personaje y lengua en La Celestina: nuevas perspectivas de estudio », Celestinesca, 32, 2008, p. 165-189.
- López Izquierdo, Marta, « Sobre la ruptura de la verosimilitud en la lengua de La Celestina: distribución de tres marcadores discursivos », Pandora: revue d'études hispaniques, 2006, p. 59-77.
- Malián, Elvira, « De la bilis negra a la escolástica: la Celestina como arquetipo de la melancolía maléfica en el Siglo de Oro », Asclepio. Revista de historia de la medicina y de la ciencia, 70:1, 2018, p. 2-14.
- Martin, Georges, éd., Fernando de Rojas: "La Celestina, comedia o tragicomedia de Calisto y Melibea", Paris, Ellipses (CAPES-Agrégation, Espagnol), 2008, 192 p.
- Martin, Marie-Lorraine, "La Célestine" de Maurice Ohana: de l'un des mythes fondateurs de la culture espagnole à un opéra-monde, Paris et Montréal, L'Harmattan (Musique et musicologie, les dialogues), 1999, 202 p. + [8] p. de pl.
- Martinenche, E., Quatenus Tragicomoedia de Calisto y Melibea vulgo Celestina dicta ad informandum hispaniense theatrum valuerit, Nîmes, La Laborieuse, 1900, 127 p. [GB] [IA]
- Mencé-Caster, Corinne, "La Celestina" de Fernando de Rojas: langage et représentation du monde, Nantes, Éditions du Temps (Synthèse d'une oeuvre), 2008, 158 p.
- Michaelis de Vasconcellos, Carolina, « Zwei Worte zur Celestina-Frage », Zeitschrift für romanische Philologie, 21, 1897, p. 405-409. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Montero, Ana Isabel, « A penetrable text? Illustrations and transgression in the 1499 (?) edition of Celestina », Word and Image, 21:3, 2005, p. 41-55.
- Moreno Castillo, Enrique, "La Celestina" como tragedia, Sevilla, Renacimiento (Iluminaciones, 60), 2010, 337 p.
- Orazi, Veronica, « Il denaro corruttore. Ideologie e rappresentazioni. Dal Libro del Buen Amor alla Celestina », Letteratura e denaro. Ideologie metafore rappresentazioni. Atti del XLI Convegno Interuniversitario (Bressanone, 11-14 luglio 2013), éd. Alvaro Barbieri et Elisa Gregori, Padova, Esedra (Quaderni del Circolo filologico linguistico padovano, 29), 2014, p. 235-246.
- Pérez Priego, Miguel Ángel, « La Celestina y el teatro del siglo XVI », Epos, 7, 1991, p. 291-311.
- Pintado, Vanessa, « El impresor Fadrique de Basilea y los grabados de la Celestina de Burgos de 1499 », De la piedra al pixel. Un recorrido por las edades del libro, éd. Laurette Godinas, México, UNAM, 2016, p. 335-356.
- Ripoll, C., « El planto de Pleberio: aproximación estilística », "La Celestina" a través del decálogo y otras notas sobre la literatura de la Edad de Oro, New York, Las Américas, 1969, p. 167-187.
- Riquer, Martín de, « Fernando de Rojas y el primer acto de La Celestina », Revista de filología española, 41, 1957, p. 373-395.
- Rodríguez-Solás, David, « A la vanguardia del libro ilustrado: El Terencio de Lyón (1493) y La Celestina de Burgos (1499) », Bulletin of Spanish Studies, 86, 2009, p. 1-17.
- Rosenbach, A. S. W., « The influence of the Celestina in the early English drama », Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, 39, 1903, p. 43-61. [IA]
- Rösler, Margarete, « Beziehungen der Celestina zur Alexiuslegende », Zeitschrift für romanische Philologie, 58, 1938, p. 365-367. [Gallica] DOI: 10.1515/zrph.1938.58.1.331
- Rosselli, Ferdinando, « Iterazioni sinonimiche ne La Celestina », Miscellanea di studi ispanici, Pisa, Università di Pisa (Istituto di letteratura spagnola e ispano-americana. Serie bibliografica, 14), 1966-1967, p. 121-147.
- Russell, Peter E., « The art of Fernando de Rojas », Bulletin of Hispanic Studies, 34, 1957, p. 160-167.
- Russell, Peter E., « La magia, tema central de La Celestina », Estudios sobre "La Celestina", éd. Santiago López Ríos-Moreno, Madrid, Istmo, 2001, p. 243-246.
- Saguar García, Amaranta, Intertextualidades bíblicas en "Celestina": "devotio moderna" y humanismo cristiano, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo (Biblioteca Canon, 15), 2015, 235 p.
- Saguar García, Amaranta, « Las imagines agentes de Celestina », Estudios de literatura medieval en la Península Ibérica, éd. Carlos Alvar, San Millán de la Cogolla, Cilenga, 2015, p. 1125-1135.
- Saguar García, Amaranta, « Las imagines agentes de Celestina II. La tradición iconográfica », "En Doiro, antr'o Porto e Gaia". Estudios sobre literatura medieval ibérica, éd. José Carlos Ribeiro Miranda, Porto, Estratégias Criativas, 2017, p. 885-892.
- Sánchez Fernández, Juan A., La tesitura de "La Celestina" (una aproximación), Praga, Universidad Carolina de Praga–Karolinum, 2012, 221 p.
Compte rendu: Josef Prokop, dans Écho des études romanes, 9:2, 2013, p. 91-92. [www]
- Segarra, Marta, Escriure el desig de "La Celestina" a Maria-Mercè Marçal, Catarroja et Barcelona, Editorial Afers (Recerca i pensament, 67), 2013, 246 p.
- Severin, Dorothy Sherman, « La parodia del amor cortés en La Celestina », Edad de Oro, 3, 1984, p. 275-279.
- Severin, Dorothy Sherman, Tragicomedy and Novelistic Discourse in Celestina, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Iberían and Latin American Studies), 1989.
- Severin, Dorothy Sherman, Del manuscrito a la imprenta en la época de Isabel la Católica, Kassel, Reichenberger (Teatro del Siglo de Oro. Estudios de literatura, 86), 2004, 73 p.
- Snow, Joseph T., « La iconografía de tres Celestinas tempranas (Burgos, 1499; Sevilla, 1518; Valencia, 1514): unas observaciones », Dicenda. Cuadernos de filología hispánica, 6, 1987, p. 255-277.
- Snow, Joseph T., « Hacia una historia de la recepción de la Celestina, 1499-1822 », Celestinesca, 21:1-2, 1997, p. 115-172.
- Snow, Joseph T., « Imágenes de la lectura/lectura de las imágenes: el caso de la Comedia burgalesa impresa por Fadrique de Basilea », Filologia dei testi a stampa (area iberica), éd. Patrizia Botta, Modena, Mucchi Editore, 2005, p. 111-29.
- Taravacci, Pietro, « La Celestina come contienda cortés », Studi ispanici, 1983, p. 9-33.
- Torres Álvarez, María Dolores, « De interjecciones, onomatopeyas y paralingüismo en La Celestina », Celestinesca, 28, 2004, p. 117-138.
- Wagner, Christine, La première traduction italienne de "La Célestine" par Alphonso Hordoñez, Rome, 1506, thèse de doctorat, Université de Paris IV-Sorbonne, 1987.
- Webber, Edwin J., « Tragedy and comedy in the Celestina », Hispania, 35, 1952, p. 318-320.
- Webber, Edwin J., « The Celestina as an arte de amores », Modern Philology, 55, 1958, p. 145-153.
- Webber, Ruth House, « Pedro Manuel de Urrea y La Celestina », "La Celestina" y su contorno social. Actas del primer Congreso Internacional sobre "La Celestina" (junio de 1974), éd. Manuel Criado de Val, Barcelona, Borrás, 1977, p. 359-366.
- Whinnom, Keith, The Textual History and Authorship of "Celestina", London, Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, 2007, 104 p.
- Ynduráin, Francisco, et Manuel Alvar, Literatura de España: edad media, Madrid, Editora Nacional, 1972, 476 p.
Périodiques
- Celestinesca, depuis 1977. [www]
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 juin 2024
|
|