logo arlima

Fljótsdæla saga

Bibliographie

Titre:Fljótsdæla saga
Date:XVe ou XVIe siècle
Langue:Norrois
Genre:Saga scandinave
Forme:Prose
Contenu: 
Incipit:Þorgerðr hét kona. Hon bjó í Fljótsdal austr. Hon var ekkja af hinum beztum ættum ok hafði þá fé lítit. Þar bjó hon, sem nú heitir á Þorgerðarstöðum. Frændr Þóris Hrafnkelssonar vildu…
Explicit:… Hans son hét Þorvaldr, er sagði sögu þessa. Vetri síðar en Þangbrandr prestr kom til Íslands fell Helgi Droplaugarson. Ok lyktar hér svá at segja frá þeim Droplaugársonum.
Voir aussi:Droplaugarsona saga
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Fljótsdœla hin meiri eller den længere Droplaugarsona-saga, efter håndskrifterne udgiven af Kristian Kålund, København, Møllers bogtrykkeri (Samfund til udgivelse af gammel nordisk litteratur, 11), 1883, xxxviii + 142 p. [GB] [IA]
  • Fljótsdæla saga. Buíð hefir til prentunar Vald. Ásmundarson, Reykjavík, Sigurður Kristjánsson (Íslendinga sögur, 13), 1896, viii + 168 p. [GB] [IA]
  • Fljótsdoela saga. Búið hefir til prentunar Vald. Ásmundarson [et Benedikt Sveinsson], Reykjavík, Sigurður Kristjánsson (Íslendinga sögur, 13), 1921, viii + 170 p. [GB] [IA]
  • Íslendinga sögur. Guðni Jónsson bjó til prentunar, [Reykjavík], Islendingasagnaútgáfan, 1946-1949, 13 t. (ici t. 10)
    Réimpressions:
    • 1953
    • 1968
  • Austfirðinga sögur. Þorsteins saga hvíta, Vápnfirðinga saga, Þorsteins þáttr stangarhöggs, Ölkofra þáttr, Hrafnkels saga Freysgoða, Droplaugarsona saga, Brandkrossa þáttr, Gunnars þáttr Þiðrandabana, Fljótsdaela saga, Þorsteins saga Síðu-Hallssonar, Draumr Þorsteins Síðu-Hallssonar, Þorsteins þáttr Austfirðings, Þorsteins þáttr sögufróða, Gull-Ásu-Þórðar þáttr. Jón Jóhannesson gaf út, Reykjavík, Hiđ íslenzka fornritafélag (Íslenzk fornrit, 11), 1950, cxx + 379 p. + 6 pl. + 2 cartes.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • The Saga of the People of Fljotsdal, translated by John Porter, dans The Complete Sagas of Icelanders Including 49 Tales, éd. Viðar Hreinsson et al., Reykjavík, Leifur Eiríksson Publishing, 1997, t. 4, p. 379–433.
    • Sagas of Giants and Heroes, translated by Ben Waggoner, New Haven, Troth, 2010, 258 p.
  • en danois:
    • Sagan af Helga ok Grími Droplaugarsonum, besørget og ledsaget med en analyse og ordsamling af Konrad Gislason, Kjøbenhavn, Berling, 1847, iv + 38 + 141 p.
    • Historiske fortællinger om Islændernes færd hjemme og ude. Efter de islandske grundskrifter ved N. M. Petersen. Anden udgave, København, Wøldikes forlagsboghandel, 1862-1868, 4 t. (ici t. 3) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
      Édition antérieure:
      • Historiske fortællinger om Islændernes færd hjemme og ude, udgivne af det Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab i bearbejdelse efter de islandske grundskrifter ved N. M. Petersen, Kjøbenhavn, Møllers bogtrykkeri, 1839-1844, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
  • en suédois:
    • De isländska sagorna i tolkning, med skaldevers och kommentar av Åke Ohlmarks, Stockholm, Steinsvik, 1962-1964, 5 t.
Études
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/10064


Voir aussi:
> Wikidata: Q1429026
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 18 mars 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter