|  | 
 
Gautreks saga
Recueils
 - Die Gautrekssaga, in zwei Fassungen, herausgegeben von Wilhelm Ranisch, Berlin, Mayer und Müller (Palaestra, 11), 1900, cxii + 76 p.
 
 
Généralités
 
- 
 | Titre: | Gautreks saga; King Gautrek |  
 | Date: |   |  
 | Langue: | Norrois |  
 | Genre: | Saga scandinave |  
 | Forme: | Prose |  
 | Contenu: |   |  
 | Incipit: |   |  
 | Explicit: |   |  
 
Manuscrits
 
 
Éditions anciennes
 - Gothrici et Rolfi Westrogothiae regum historia lingua antiqua gothica conscripta; quam e M.s. vetustissimo edidit, et versione notisque illustravit Olaus Verelius Antiq. Patr. Prof. Accedunt V. Cl. Joannis Schefferi Argentoratensis notae politicae
 Upsaliae, Henricus Curio, 1664 
 
Traductions anciennes
- en suédois:
 - Verelius et Scheffer 1664 (voir sous Éditions anciennes)
 
  
 
Éditions modernes
 - Die Gautrekssaga in zwei Fassungen herausgegeben von Wilhelm Ranisch, Berlin, Mayer und Müller (Palaestra, 11), 1900, [vi] + cxii + 76 p. [GB] [IA]
 
 - Fornaldar sögur Norðurlanda. Guðni Jónsson bjó til prentunar, Reykjavík, Iskndingasagnaútgáfan, 1954, 4 t. (ici t.  4)
 
 
Traductions modernes
- en allemand:
 - Gautreks saga konungs = Die Saga von König Gautrek, aus dem Altisländischen übersetzt und mit einer Einleitung von Robert Nedoma, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 529), 1990, 107 p.
 
  
- en anglais:
 - The Northmen Talk: A Choice of Tales from Iceland, translated and with introd. by Jacqueline Simpson, London, Phoenix House; Madison, University of Wisconsin Press, 1965, 290 p.
Traduction d'extraits.  
 - Gautrek's Saga and Other Medieval Tales, translated with an introduction by Hermann Pálsson and Paul Edwards, New York, New York University Press; London, University of London Press, 1968, 156 p. [IA]
 
 - Seven Viking Romances, translated with an introduction by Hermann Pálsson and Paul Edwards, London, Penguin (Penguin Classics), 1985, 304 p.
 
 - Six Sagas of Adventure, translated by Ben Waggoner, New Haven, Troth Publications, 2014, xxx + 323 p.
 
  
- en français:
 - Deux sagas islandaises légendaires, présentées et traduites par Régis Boyer, Paris, Les Belles Lettres (Vérité des mythes, 11; Sources), 1996, 158 p.
 
  
 
Études
 
 
Répertoires bibliographiques
 
Rédaction: Laurent Brun 
Dernière mise à jour: 15 novembre 2022 
 | 
Signaler une erreur ou une omission:
   Courriel 
       
   |