|
Gilles Corrozet
Né en 1510 — Mort en 1568
Écrivain, traducteur et libraire français
Recueils
Généralités
- Bonnardot, Alfred, Gilles Corrozet et Germain Brice. Études bibliographiques sur ces deux historiens de Paris, Paris, 1880; Genève, Slatkine Reprints, 1971, iv, 69 p.
- Bouchereaux, S. M., « Les beaux livres parisiens de Gilles Corrozet », De Gulden Passer, 1950, p. 71-86.
- Liaroutzos, Chantal, Le pays et la mémoire: pratiques et représentation de l'espace français chez Gilles Corrozet et Charles Estienne, Paris, Champion (Les Géographies du monde, 1), 1998, 362 p.
- Mueggler, Nina, "Bon pays de France". Enjeu national et joutes poétiques sous le règne de François Ier, Genève, Droz (Cahiers d'Humanisme et Renaissance, 190), 2023, 616 p. [droz.org]
- Pouspin, Marion, Publier la nouvelle: les pièces gothiques, histoire d'un nouveau média, XVe-XVIe siècles, Paris, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne (Histoire ancienne et médiévale, 140), 2016, 633 p. [openedition.org] DOI: 10.4000/books.psorbonne.27111 ISBN: 9782859449377
- Vène, Magali, Gilles Corrozet (1510-1568), libraire parisien, poète, historien: un esprit de la renaissance, , diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1996. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1996, p. 169-176.
-
Titre: | |
Date: | XVe siècle |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction française de la légende latine d'Apollonius de Tyr. |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
- La plaisante et agreable histoire d'Apolonius, prince de Thir en Afrique et roi d'Antioche
Paris, Denis Janot et Alain Lotrian, 1530
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- McCulloch, F., « French printed versions of the tale of Apollonius of Tyre », Mediaeval Studies in Honor of Urban Tigner Holmes, Jr., éd. John Mahoney et John Esten Keller, Chapel Hill, University of North Carolina Press (University of North Carolina. Studies in the Romance Languages and Literatures, 56), 1965, p. 111-128.
-
Manuscrits
Éditions anciennes
- Gilles Corrozet, Les fables d'Esope Phrygien, mises en Rythme Françoise. Avec la vie dudit Esope, extraictes de plusieurs autheurs, par maistre Anthoine du Moulin Masconnois. Nouuellement reuues et corrigees, Rouen, Theodore Rainsard, 1580.
Éditions modernes
- Les fables du tres-ancien Esope mises en rithme françoise par Gilles Corrozet publiées par le Mis de Queux de Saint-Hilaire, Paris, Librairie des bibliophiles (Cabinet du bibliophile, 30), 1882, [v] + vii + 277 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Gilles Corrozet, Le second livre des fables d'Ésope. Introduction, texte et notes par Paola Cifarelli, Genève, Slatkine (Centre d'études Franco-Italien. Universités de Turin et de Savoie. Textes et études. Domaine français, 23), 1992, 187 p.
Traductions modernes
Études
- Lévêque, Eugène, Les fables ésopiques de Babrios traduites en totalité pour la première fois comparées aux fables d'Horace et de Phèdre, de Corrozet et de La Fontaine avec une étude sur leurs origines et leur iconographie, trad. fr., Paris, Belin, 1890, lxxxviii + 468 p.
- Tiemann, Barbara, Fabel und Emblem: Gilles Corrozet und die französische Renaissance-Fabel, München, Fink (Humanistiche Bibliothek, Reihe I, Abhandlungen, 18), 1974, 265 p.
- Zilli, Luigia, éd., L'Europa e il Levante nel Cinquecento. III. Trasmigrazioni e mutazioni della favola esopica: la favola in versi di Sala, Corrozet, Haudent, Padova, Unipress, 2006, 121 p.
-
Titre: | |
Date: | XVe siècle |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction française de Grisel y Mirabella de Juan de Flores. |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Manuscrits
Éditions anciennes
- S'ensuit le rommant de Richart sans paour duc de Normandie lequel fut filz de Robert le dyable et fut par sa prudence roy d'Angleterre lequel fist plusieurs nobles conquestes et vaillances. Imprime nouvellement a Paris
Paris, Alain Lotrian et Denis Janot, [vers 1530]
- L'histoire de Richard sans peur, duc de Normandie, qui fut filz de Robert le diable: et par sa prudence roy de Angleterre, lequel fit plusieurs nobles conquestes et vaillances. Nouuellement imprimee.
Paris, Simon Calvarin, [vers 1560]
- L'histoire de Richard sans peur, duc de Normandie, qui fut filz de Robert le diable: et par sa prudence roy de Angleterre, lequel fit plusieurs nobles conquestes et vaillances. Nouuellement imprimee.
Paris, Nicolas Bonfons, 1584Exemplaire physique: Aucun exemplaire retrouvé (voir Leclerc 2014, p. 231).
- Histoire du redoute prince Richard sans Peur, duc de Normandie. Lequel fut fils de Robert surnommé le Diable, et par sa proësse et prudence roy d’Angleterre. Où il est traité de ses faicts valeureux et admirables, et des merveilleuses adventures qui lui sont advenues
Paris, Nicolas et Pierre Bonfons, [vers 1590]
- L’hystoire de Richard sans peur, duc de Normandie, qui fut fils de Robert le Diable: et par sa prudence roy d’Angleterre, lequel fit plusieurs conquestes et vaillances.
Troyes, Nicolas (I) Oudot, [s. d.]
- L’histoire de Richard sans peur, duc de Normandie, fils de Robert le Diable, qui par sa prudence fut roy d’Angleterre. Lequel fit plusieurs nobles conquestes et vaillances. Nouvellement reveu, corrigé et imprimé
Lyon, Barthelémy Ancelin, 1601
- L'hystoire de Richard Sans Peur, duc de Normandie, qui fut fils de Robert le Diable, et par sa prudence roy d'Angleterre, lequel fit plusieurs conquestes et vaillances
Troyes, Nicolas Oudot, [vers 1620]
- L'histoire de Richard sans peur, duc de Normandie
Rouen, Louis Costé, [vers 1625]
- L'histoire de Richard sans peur, duc de Normandie
Troyes, Anne Sergent, veuve de Jean Duruau, [s. d.]
- L'histoire de Richard sans peur, duc de Normandie
Troyes, Jean Oudot, 1623
- …
Éditions modernes
- Richard Sans Peur, edited from Le Roman de Richart and from Gilles Corrozet's Richart Sans Paour by Denis Joseph Conlon, Chapel Hill, University of North Carolina Press (Studies in the Romance Languages and Literatures, 192), 1977.
Comptes rendus: A. Saunders, dans French Studies, 34, 1980, p. 320-321. — N. Wilkins, dans Medium Ævum, 48, 1979, p. 296-297.
Traductions modernes
Études
- Andries, L., « La Bibliothèque bleue: les réécritures de "Robert le Diable" », Littérature, 30, 1978, p. 51-66.
- Blons-Pierre, Catherine, « Le personnage de Richard Ier dans la mise en prose de Richart sans Paour de Gilles Corrozet au XVIe siècle », L'épopée romane au Moyen Âge et aux temps modernes. Actes du XIVe Congrès international Rencesvals, éd. Salvatore Luongo, Napoli, Fridericiana Editrice Universitaria, 2001, t. 2, p. 627-644.
- Brix, Clemens, Richard I, Herzog von der Normandie, in der französischen Litteratur, Münster i. W., Meyer, 1904, 65 p. [GB] [IA]
- Gaucher-Rémond, Élisabeth, « Richard sans peur de Gilles Corrozet », Nouveau répertoire de mises en prose (XIVe-XVIe siècle), éd. Maria Colombo Timelli, Barbara Ferrari, Anne Schoysman et François Suard, Paris, Classiques Garnier (Textes littéraires du Moyen Âge. Mises en prose, 30), 2014, p. 747-752.
Comptes rendus du recueil: Myriam Dreesen, dans Le moyen français, 80, 2017, p. 141-143. [www] DOI: 10.1484/J.LMFR.5.115767 — Laura Endress, dans Revue critique de philologie romane, 21, 2021, p. 124-135 (avec réponse de Maria Colombo Timelli). [www]
- Leclerc, Marie-Dominique, « Richard sans Peur dans la Bibliothèque bleue: XVIIe-XIXe siècle », Annales de Normandie, 64:1, 2014, p. 229-253. DOI: 10.3917/annor.641.0005
-
Titre: | |
Date: | 1543 |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
- Les blasons domestiques contenantz la decoration d'une maison honneste, et du mesnage estant en icelle: inuention ioyeuses, et moderne.
Paris, [Denis Janot] et Gilles Corrozet, 1539
Éditions modernes
- Les blasons domestiques par Gilles Corrozet libraire de Paris. Nouvelle édition publiée par la Société des bibliophiles françois [par Paulin Paris], Paris, Libraires de la Société, 1865, xix + 48 p. [GB] [IA]
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Le blason des couleurs en armes, livrées et devises par Sicille, hérault d'Alphonse V, roi d'Aragon, publié et annoté par Hippolyte Cocheris, Paris, Aubry (Le trésor de pièces rares ou inédites, 18), 1860, xxxii + 126 p. [GB] [IA]
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | 1543 |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Gilles Corrozet, L'Hecatongraphie (1544) et les Emblèmes du tableau de Cebes (1543), avec une étude critique par Alison Adams, Genève, Droz (Textes littéraires français, 480), 1997, [410 p.]
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | 1544 |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Vers |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Hécatomgraphie de Gilles Corrozet libraire parisien (1540) chez Denys Janot. Préface et notes critiques de Ch. Oulmont, Paris, Champion, 1905, xxi + 214 p. [IA] [IA]
Réimpression:- [Bassac], Plein Chant (Xylographies oubliées), 1995, xxvii + 219 p.
- Gilles Corrozet, L'Hecatongraphie (1544) et les Emblèmes du tableau de Cebes (1543), avec une étude critique par Alison Adams, Genève, Droz (Textes littéraires français, 480), 1997, [410 p.]
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | 1544 |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- La fleur des antiquitez de la noble et triumphante ville et cité de Paris par Gilles Corrozet (1532) publiée par le bibliophile Jacob, Paris, Willem et Daffis (Collection de documents rares ou inédits relatifs a l'histoire de Paris), 1874, xxiii + 167 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Gilles Corrozet, La fleur des antiquitez de Paris, préface de François Boucher; illustrations de Pierre Valade; bois gravés de Gilbert Poilliot, Paris, Éditions de l'Ibis, 1945, 137 p.
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | 1544 |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
- Jean de Tournes
Éditions modernes
- Gilles Corrozet, Le compte du rossignol, avec une introduction par Ferdinand Gohin, Paris, Garnier (Sous le signe de la chouette), 1924, 82 p.
Traductions modernes
Études
-
Manuscrits
Éditions anciennes
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Paris, Gilles Corrozet, 1552
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Anvers, Jean Richard, 1556
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Anvers, Jean Bellere, 1560
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Anvers, Jean Richard, 1560
- La prison d'amour laquelle traicte de l'amour de Lerianor Laureole
Köln, Gilles Corrozet, 1560
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Paris, Robert Le Mangnier, 1567
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Paris, Robert Le Mangnier, 1581
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Lyon, Benoît Rigaud, 1583
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Paris, Nicolas Bonfons, 1594
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Paris, Galliot Corrozet, 1595
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Lyon, Pierre Rigaud, 1604
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Paris, Jean Corrozet, 1616
- Carcel de amor. La prison d'amour. En deux langages, espaignol et françois, pour ceulx qui vouldront apprendre l'un par l'autre.
Paris, Jacques Bessin, 1616
Éditions modernes
- Diego de San Pedro, La prison d'amour, 1552, édition établie et annotée par Véronique Duché-Gavet, Paris, Champion (Textes de la Renaissance, 119), 2007, xli + 250 p. ISBN: 9782745314888
Édition du texte original avec, en regard, celui de la traduction par Gilles Corrozet, parue en 1552.
Traductions modernes
Études
- Duché-Gavet, Véronique, Si du mont Pyrenée / n'eussent passé le haut fait… Les romans sentimentaux traduits de l'espagnol en France au XVIe siècle, Paris, Champion (Bibliothèque littéraire de la Renaissance. Série 3, 76), 2008, 628 p. ISBN: 9782745318008
- Francomano, Emily C., The Prison of Love: Romance, Translation, and the Book in the Sixteenth Century, Toronto, Buffalo et London, University of Toronto Press (Studies in Book and Print Culture), 2018, x + 320 p. ISBN: 9781442630512
Répertoires bibliographiques
- Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (ici p. 22 et 110)
Compte rendu: André Goosse, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 33:3, 1955, p. 645-646. [Persée] [Persée]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 29 avril 2024
|
|