Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Herr Ivan

Bibliographie

Titre:Hærra Ivan; Herr Ivan
Date:Début du XIVe siècle
Commanditaire: 
Dédicataire: 
Langue:Suédois
Genre: 
Forme:Vers
Contenu:Adaptation indirecte du roman Le chevalier au lion de Chrétien de Troyes.
Incipit:J nampn fadhers oc sons oc thäs hälgha andha
wil iak taka mik till handa
forna saghu fram att föra
them til skemptan ther a wilä höra…
Explicit:… Gudh gifui honum ther hona giördhe
ok allum thöm ther bokena hördhe
himeriks glädhi for sina mödho
ok frälse os fran häluitis dödhä!
Manuscrits
  1. Stockholm, Kungliga biblioteket, D. 3, p. 3-168 [⇛ Description]
    "Fru Elins bok"
  2. Stockholm, Kungliga biblioteket, D. 4
  3. Stockholm, Kungliga biblioteket, D. 4a [⇛ Description]
    "Codex Verelianus" ou "Fru Märetas bok"
  4. Stockholm, Kungliga biblioteket, K. 4
  5. Stockholm, Kungliga biblioteket, D. 47
  6. Stockholm, Riksarkivet, Skoklostersamlingen, E 8822 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Herr Ivan Lejon-Riddaren, en svensk rimmad dikt från 1300-talet, tillhörande sago-kretsen om konung Arthur och hans Runda Bord. Efter gamla handskrifter af J. W. Liffman, och George Stephens, Stockholm, Norstedt (Samlingar utgifna af Svenska fornskrift-sällskapet), 1849, ccviii + 388 p. [IA]
  • Herr Ivan, éd. Erik Noreen, Uppsala, Svenska fornskriftsällskapet, 1931. [www]
  • Hr. Ivan, Løveridderen, sprogligt bearbejdet og kommenteret af Sigurd Kværndrup, København, Universitets-forlag, 1971, 167 p.
Traductions modernes
  • en suédois:
    • Ivan Lejonriddaren, en medeltida roman efter fornsvenska handskrifter från 1400-talet. Översättning från fornsvenskan och inledning av Gisela Vilhelmsdotter, Stockholm, Fabel, 1998, 129 p.
Études
  • Bandlien, Bjørn, « Yvain among friars. A late medieval Franciscan manuscript of Herr Ivan », Journal of the International Arthurian Society, 1, 2013, p. 81-119. DOI: 10.1515/jias-2013-0006
  • Breulmann, Julia, Erzählstruktur und Hofkultur: Weibliches Agieren in den europäischen Iweinstoff-Bearbeitungen des 12. bis 14. Jahrhunderts, Münster, Waxmann (Studien und Texte zum Mittelalter und zur frühen Neuzeit, 13), 2009, 532 p.
  • Frey, Johannes, Spielräume des Erzählens: zur Rolle der Figuren in den Erzählkonzeptionen von Yvain, Îwein, Ywain und Ívens saga, Stuttgart, Hirzel (Literaturen und Künste der Vormoderne, 4), 2008, 269 p.
  • Hunt, Tony, « Herr Ivan Lejonriddaren », Mediaeval Scandinavia, 8, 1975, p. 168-186.
  • Kalinke, Marianne E., éd., The Arthur of the North: The Arthurian Legend in the Norse and Rus' Realms, Cardiff, University of Wales Press (Arthurian Literature in the Middle Ages, 5), 2011, 223 p.
  • Layher, William, « The Old Swedish Hærra Ivan Leons riddare », The Arthur of the North: The Arthurian Legend in the Norse and Rus' Realms, éd. Marianne E. Kalinke, Cardiff, University of Wales Press (Arthurian Literature in the Middle Ages, 5), 2011, p. 123-144.
  • Lodén, Sofia, « Conter à la cour de la reine: Le chevalier au lion et sa traduction suédoise », Regards sur la France du Moyen Âge. Mélanges offerts à Gunnel Engwall à l'occasion de son départ à la retraite, éd. Olle Ferm, Per Förnegård et Hugues Engel, Stockholm, Sällskapet Runica et Mediaevalia et Centre d'études médiévales de Stockholm (Scripta minora, 18), 2009, p. 205-222.
    Comptes rendus du recueil: Élisabeth Mornet, dans Historisk tidskrift, 130:2, 2010, p. 530-532. [www] — Sigbrit Swahn, dans Moderna språk, 104:1, 2010, p. 74-75. [www]
  • Lodén, Sofia, « To omit or not to omit a character: translating Le Chevalier au lion in the Nordic countries », Translation Effects: Selected Papers of the CETRA Research Seminar in Translation Studies 2009, éd. Omid Azadibougar, Leuven, KU Leuven, Centre for Translation Studies, 2010. [kuleuven.be]
  • Lodén, Sofia, Le chevalier courtois à la rencontre de la Suède médiévale. Du "Chevalier au lion" à "Herr Ivan", Stockholm, Stockholms universitet (Forksningsrapporter = Cahiers de la recherche, 47), 2012, 297 p. [kb.se]
    Compte rendu: Lars-Göran Sundell, dans Moderna språk, 108:2, 2014, p. 115-117. [www]
  • Lodén, Sofia, « Laudine and Lunete moving North », Medieval Romances Across European Borders, éd. Miriam Edlich-Muth, Turnhout, Brepols (Medieval Narratives in Transmission, 1), 2018, p. 95-106.
  • Lodén, Sofia, « Female Arthurians in Scandinavia: Eufemia, Christina and the modern female scholar », Journal of the International Arthurian Society, 7, 2019, p. 42-60. DOI: 10.1515/jias-2019-0003
  • Noreen, Erik, Studier rörande Eufemiavisorna. 3: Textkritiska studier över "Herr Ivan", Uppsala, Almqvist och Wiksell (Skrifter utgivna av K. Humanistiska vetenskapssamfundet i Uppsala, 26:1), 1929, 92 p.
  • Småberg, Thomas, « Bland drottningar och hertigar: utblickar kring riddarromaner och deras användning i svensk medeltidsforskning », Historisk tidskrift, 131, 2011, p. 197-226.
  • Sullivan, Joseph, « Laudine: the Old Swedish Herr Ivan adapts a character from Chrétien's Yvain », Yearbook of the Society for Medieval German Studies, 1, 2009, p. 50-75.
  • Sullivan, Joseph M., « Rewriting the exercise of power in the Landuc segment of the Old Swedish Hærra Ivan and Chrétien's Yvain », Neophilologus, 93:1, 2009, p. 19-33. DOI: 10.1007/s11061-008-9122-z
  • Vilhelmsdotter, Gisela, « Herr Ivan Lejonriddaren: en medeltida utvecklingsroman », Till Barbro, éd. Roger Andersson et Patrik Åström, Stockholm, Institutionen för nordiska språk, Stockholms universitet (MINS: meddelanden från Institutionen för nordiska språk vid Stockholms universitet, 45), 1997, p. 107-127.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Hanna Steinunn Thorleifsdóttir
Dernière mise à jour: 25 mai 2020