|
John Walton
John Capellanus
Actif vers 1410
Chanoine augustin de l'abbaye d'Osney et traducteur anglais
-
Manuscrits
- Cambridge, Fitzwilliam Museum, McClean, 184
- Cambridge, Saint John's College Library, 196 (G. 29)
- Cambridge, University Library, Gg. IV. 18
- Cambridge, University Library, Additional, 3573
Anc. Phillipps 9472.
- Chicago, Newberry Library, f36
- Durham, Cathedral Library, Cosin V.II.15
- København, Kongelige biblioteket, Thott 304 2°
- Lincoln, Cathedral Library, 103 (I. 53)
- London, British Library, Harley, 43
- London, British Library, Harley, 44
- London, British Library, Royal, 18. A. XIII
- London, British Library, Sloane, 554
- London, Society of Antiquaries of London, 134
- New Haven, Yale University, Beinecke Library, Osborn fa43
Anc. Schøyen 615.
- Oxford, Balliol College Library, 316A
- Oxford, Balliol College Library, 316B
- Oxford, Bodleian Library, Douce, 100
- Oxford, Bodleian Library, e Musæo, 53
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson poet. 151
- Oxford, Christ Church College Library, 151
- Oxford, New College Library, 319
- Oxford, Trinity College Library, 75
- Philadelphia, Rosenbach Museum and Library, 1083/30
Anc. Phillipps 1099.
- San Marino (USA), Huntington Library, EL 26 A 13, f. III [⇛ Description]
Éditions anciennes
- The boke of comfort called in laten Boetius de Consolatione philosophie. Translated in to englesse tonge.
Tavestock, « Thomas Rychard monke [of Tavestock for] esquyer Mayster Robert Langdon », 1525
Éditions modernes
- Boethius, De Consolatione Philosophiae, translated by John Walton, canon of Oseney; edition with introduction, notes and glossary by Mark Science, London, Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series, 170), 1927, xvii + 379 p.
Traductions modernes
Études
- Copeland, Rita, Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature), 1991, xiv + 295 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
- Donaghey, Brian, Irma Taavitsainen et Erik Miller, « Walton's Boethius: from manuscript to print », English Studies, 80:5, 1999, p. 398-407.
- Dwyer, R. A., « The Newberry's unknown revision of Walton's Boethius », Manuscripta, 17, 1972, p. 27-30.
- Edwards, A. S. G., « Reading John Walton's Boethius in the fifteenth and sixteenth centuries », Spaces for Reading in Later Medieval England, éd. Mary C. Flannery et Carrie Griffin, Basingstoke et New York, Palgrave Macmillan (The New Middle Ages), 2016, p. 35-49.
- Fehlauer, Friedrich, Die englischen Übersetzungen von Boethius' "De Consolatione Philosophiae". I. Die alt- und mittelenglischen Übersetzungen, Königsberg i. Pr., Hartungsche Buchdruckerei, 1908, 63 p. [GB] [IA]
- Johnson, I., « New evidence for the authorship of Walton's Boethius », Notes and Queries, 43:1, 1996, p. 19-21.
- Peverley, S., « Chronicling the fortune of kings: John Hardyng's use of Walton's Boethius, Chaucer's Troilus and Criseyde and Lydgate's King Henry VI's Triumphal Entry into London », Medieval Chronicle VII, éd. J. Dresvina et N. Sparks, Amsterdam, Rodopi, 2011, p. 167-203.
- Schümmer, K., John Waltons metrische Übersetzung der Consolatio Philosophiae. Untersuchung des Handschriftenverhältnisses und Probe eines kritischen Textes, Bonn, Hanstein (Bonner Studien zur englischen Philologie, 6), 1914, lxxi + 149 p.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 mai 2023
|
|