|
Mon queor me dist que doi amer
Titre: | Aucun titre dans le ms.; The vanity of human love (Dean et Boulton 1999) |
Date: | XIIIe ou XIVe siècle |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | 42 vers |
Contenu: | |
Incipit: | Mon queor me dist que doi amer, mes ne sai ou empler amour que tut temps puet durer. Pur ceo su en langour… |
Explicit: | … douz Jhesu, fontaine de vie, qui garist de langour; en qui soule joie est acomplie. La fycherai m'amur. Amen. |
Manuscrits
- Cambridge, Emmanuel College Library, I. 4. 31, f. 11v-12r [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- James, Montagu Rhodes, The Western Manuscripts in the Library of Emmanuel College: A Descriptive Catalogue, Cambridge et London, Cambridge University Press, 1904, xv + 178 p. (ici p. 90-94, no 106 et 169) [GB] [IA]
- Salminen, Tauno F., « An anonymous French religious poem in the fourteenth-century MS Emmanuel College Cambridge I. 4. 31 », Neuphilologische Mitteilungen, 41:3, 1940, p. 127-135. [jstor.org]
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
- Dean, Ruth J., et Maureen B. Boulton, Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts, London, Anglo-Norman Text Society (Occasional Publications Series, 3), 1999, xviii + 553 p. (ici p. 466, no 917)
Comptes rendus: Alexandra Barratt, dans Parergon, 18:3, 2001, p. 175-177. DOI: 10.1353/pgn.2011.0159 — Glyn S. Burgess, dans French Studies, 55:3, 2001, p. 364. DOI: 10.1093/fs/LV.3.364-a — Tony Hunt, dans Medium Ævum, 70:2, 2001, p. 340-343. DOI: 10.2307/43632710 — Susan Crane, dans Speculum, 77:3, 2002, p. 906-907. DOI: 10.2307/3301142 — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 98:2, 2003, p. 453-454. DOI: 10.2307/3737849 — David Howlett, dans The English Historical Review, 119, 2004, p. 1382. DOI: 10.1093/ehr/119.484.1382 — Sabine Tittel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 120:4, 2004, p. 754-755. DOI: 10.1515/zrph.2004.754
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2020
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|