| |
Nicole de Dijon
Actif au début du XVe siècle
Frère du couvent dominicain de Dijon.
Bibliographie
-
| Titre: | Le livre des biens et des prouffiz qui peuvent advenir de cultiver les terres (ms.) |
| Date: | 1413 |
| Langue: | Français |
| Genre: | |
| Forme: | Prose |
| Contenu: | Traduction probablement partielle du Ruralium commodorum opus de Pietro de' Crescenzi. |
| Incipit: | Le livre des biens et des prouffiz qui peuvent advenir de cultiver les terres, lequel fut compilé par maistre Pierre de Crescentes, de la cité de Boulongne… et translatez de latin en françois, l'an de grace mil quatre cens et treize, par frere Nicole de l'ordre des Freres prescheurs, du convent de Dijon. Prologue. Comme il soit ainsi que par vertu de prudence… |
| Explicit: | |
Manuscrits
- Dijon, Bibliothèque municipale, 453 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Naïs, Hélène, et Françoise Fery-Hue, « Rustican », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1323. [IA]
Comptes rendus du recueil: Dominique Billy et Gilles Roques, dans Revue de linguistique romane, 57, 1993, p. 590-602. [www] [www] — Ferdinand Van Steenberghen, dans Revue philosophique de Louvain, 91:90, 1993, p. 312-313. [jstor.org] — Wendy E. Pfeffer, dans Tenso, 9:2, 1994, p. 181-182. DOI: 10.1353/ten.1994.0001 — Jacques Verger, dans Revue historique, 292:2, 1994, p. 459-460. [jstor.org] [Gallica] — Barbara Kuhn, dans Informationsmittel für Bibliotheken, 4:2-3, 1996, p. 249-250. [www]Réimpression:- Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
- Naïs, Hélène, « Vocabulaire technique et traduction: le cas particulier de l'agriculture », Le moyen français: philologie et linguistique, Approches du texte et du discours. Actes du VIIIe Colloque international sur le moyen français. Nancy, 5-6-7 septembre 1994, éd. Bernard Combettes et Simone Monsonégo, Paris, Didier Érudition, 1997, p. 307-318.
- Vigneron, Fleur, « La traduction du Liber ruralium commodorum sous Charles V et la seconde version de frère Nicole », Traduire au XIVe siècle: Évrart de Conty et la vie intellectuelle à la cour de Charles V, éd. Joëlle Ducos et Michèle Goyens, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires, 16), 2015, p. 337-350.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 7 juillet 2026
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|