Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

The Old English Orosius

Bibliographie

Titre: 
Date:Vers 900
Commanditaire:Peut-être le roi Alfred le Grand
Langue:Anglais
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Traduction libre des Historiae adversum paganos d'Orose.
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
  1. London, British Library, Additional, 47967
  2. London, British Library, Cotton, Tiberius B. I
  3. Oxford, Bodleian Library, Eng. Hist. e. 49 (30481)
    Fragment.
  4. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensi latini, 497, f. 71
    Fragment.
Éditions anciennes
  1. The Anglo-Saxon Version, from the Historian Orosius. By Ælfred the Great. Together with an English translation from the Anglo-Saxon
    London, Bowyer and Nichols, 1773
    ARLIMA: EA3052
    Exemplaires en ligne: [GB] [IA]
Éditions modernes
  • An Old English Translation of King Alfred's Anglo-Saxon Version of the Historian Orosius, éd. John Allen Giles, dans The Whole Works of King Alfred the Great, t. 2, trad. Joseph Bosworth, London, 1858. — Réimpr.: New York, AMS Press, 1969.
  • The Tollemache Orosius: British Museum Addit. MS. 47967, edited by Alistair Campbell, København, Rosenhilde og Bagger (Early English Manuscripts in Facsimile, 3), 1953.
  • The Old English Orosius, edited by Janet Bately, London, Oxford University Press (Early English Text Society), 1980.
  • The Old English History of the World: An Anglo-Saxon Rewriting of Orosius, edited and translated by Malcolm R. Godden, Cambridge et London, Harvard University Press (Dumbarton Oaks Medieval Library, 44), 2016, 496 p.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Stories of Early England, retold by E. M. Wilmot-Buxton, New York, Crowell, 1906, xv + 340 p. (ici p. 39-41) [IA]
      Réimpression:
      • Stories of Early England, retold by E. M. Wilmot-Buxton, New York, Crowell, 1907, xv + 340 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
      Traduction du passage racontant la bataille, en 755, du roi Cynewulf de Wessex contre le prince Cyneheard.
    • Godden 2016 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Bately, Janet, « The Old English Orosius: the question of dictation », Anglia, 84, 1966, p. 255-305.
  • Bately, Janet, « The classical additions in the Old English Orosius », England before the Conquest: Studies in Primary Sources Presented to Dorothy Whitelock, éd. Peter Clemoes et Kathleen Hughes, Cambridge, Cambridge University Press, 1971, p. 237-251.
  • Bately, Janet, « The relationship between geographical information in the Old English Orosius and Latin texts other than Orosius », Anglo-Saxon England, 1, 1972, p. 45-62.
  • Bately, Janet, « Alfred as author and translator », A Companion to Alfred the Great, éd. Nicole Guenther Discenza et Paul E. Szarmach, Leiden, Brill (Brill's Companions to the Christian Tradition, 58), 2014, p. 113-142.
  • Bately, Janet, « The Old English Orosius », A Companion to Alfred the Great, éd. Nicole Guenther Discenza et Paul E. Szarmach, Leiden, Brill (Brill's Companions to the Christian Tradition, 58), 2014, p. 313-343.
  • Derolez, René, « "— And that difficult word, garsecg" (Gummere) », Modern Language Quarterly, 7, 1946, p. 445-452.
  • Derolez, René, « The orientation system in the Old English Orosius », England before the Conquest: Studies in Primary Sources Presented to Dorothy Whitelock, éd. Peter Clemoes et Kathleen Hughes, Cambridge, Cambridge University Press, 1971, p. 253-268.
  • Godden, Malcolm, « The Anglo-Saxons and the Goths: rewriting the sack of Rome », Anglo-Saxon England, 31, 2002, p. 47-68.
  • Godden, Malcolm, « Did King Alfred write anything? », Medium Ævum, 76, 2007, p. 1-23.
  • Godden, Malcolm, « The Old English Orosius and its sources », Anglia, 129, 2011, p. 297-320.
  • Hurley, Mary Kate, « Alfredian temporalities: time and translation in the Old English Orosius », The Journal of English and Germanic Philology, 112, 2013, p. 405-432.
  • Khalaf, Omar, « A study of the translator's omissions and instances of adaptation in the Old English Orosius: the case of Alexander the Great », Filologia germanica, 5, 2013, p. 195–222.
  • Kirkman, Ann, « Proper names in the Old English Orosius », Modern Language Review, 25, 1930, p. 1-22 et 140-151.
  • Kretzschmar, William A., Jr., « Adaptation and anweald in the Old English Orosius », Anglo-Saxon England, 16, 1987, p. 127-145.
  • Leneghan, Francis, « Translatio imperii: the Old English Orosius and the rise of Wessex », Anglia, 133, 2015, p. 1-50.
  • O'Keeffe, Katherine O'Brien, « Reading the C-text: the after-lives of London, British Library, Cotton Tiberius B. I », Anglo-Saxon Manuscripts and their Heritage, éd. Phillip Pulsiano et Elaine M. Treharne, Aldershot, Ashgate, 1998.
  • Potter, Simeon, « Commentary on King Alfred's Orosius », Anglia, 71, 1953, p. 385-437.
  • Tyler, Elizabeth M., « Trojans in Anglo-Saxon England: precedent without descent », The Review of English Studies, 64, 2004, p. 1-20.
  • VanderBilt, Deborah, « Translation and orality in the Old English Orosius », Oral Tradition, 13, 1998, p. 377-397.
  • VanderBilt, Deborah, « Translation and orality in the Old English Orosius », Oral Tradition, 13:2, 1998, p. 377-397. [www]
  • Walker, Victoria Elizabeth Harriet, The Old English Orosius: Writing an Anglo-Saxon History of the World, doctoral thesis, King's College, London, 2017, 164 p. [kcl.ac.uk]
  • Whitelock, Dorothy, « The prose of Alfred's reign », Continuations and Beginnings, éd. E. G. Stanley, London, Nelson, 1966, p. 67-103.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 décembre 2018