|
Le pardon de foutre
Titre: | Le pardon de f[outre] (ms. 837, inc. [main postérieure]); Le pardon de foutre (ms. 1593, inc. [main postérieure]) |
Date: | Peut-être au début du XIIIe siècle |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | 118 vers octosyllabiques à rimes plates |
Contenu: | |
Incipit: | Cardonnaus sui, si vieng de Romme! Por ce qu'en me tient a prodome l'apostoles a vos m'envoie, si devez tuit avoir grant joie… |
Explicit: | … mangiez poi et bevez assez; quant n'aurez quoi si jeunez. et iserez du pechié delivré einsi le truis escrit ou livre. Explicit. |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 173rb-vb [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1593, f. 188ra-vb | ixxxv | 185ra-vb [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Two Old French Satires on the Power of the Keys: "L'Escommeniement au lecheor" and "Le Pardon de foutre", edited and translated by Daron Burrows, London, Modern Humanities Research Association et Maney Publishing (Legenda: Research Monographs in French Studies, 15), 2005, xii + 145 p. [IA]
Compte rendu: Norris J. Lacy, dans The French Review, 82:1, 2009, p. 150-151.
Traductions modernes
- en anglais:
- Burrows 2005 (voir sous Éditions modernes)
Études
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 17 décembre 2020
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|