|
Pieter Willemszoon
Actif vers la fin du XVe siècle
Peintre et traducteur à Harlem
Généralités
- Willigen, A. van der, Les artistes de Harlem. Notices historiques avec un précis sur la Gilde de St. Luc. Édition revue et augmentée, Harlem, Bohn, 1870, xiv + 366 + [25] p. [GB] [IA]
-
Manuscrits
- Douai, Bibliothèque municipale, ??
Deux fragments détruits dans les bombardements de 1944. Il en existe des photos prises par M. E. Kronenburg.
- Wien, Österreichische Nationalbibliothek, ??
Éditions anciennes
- Hier begint dat prologus vanden boec gehieten den camp vander doot
Leiden, Jan Seversz, [vers 1508]
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Armstrong, Adrian, « Half dicht, half prose gheordineert. Vers et prose de moyen français en moyen néerlandais », Le moyen français, 76-77, 2015, p. 7-38. DOI: 10.1484/j.lmfr.5.111303
- Jongenelen, Bas, « The influence of Le chevalier délibéré on late medieval Dutch literature », Dutch Crossing, 29:2, 2005, p. 229-240. DOI: 10.1080/03096564.2005.11730860
- Kronenberg, M. E., « Een onbekende nederlandsche vertaling van Le chevalier deliberé, door Pieter Willemsz gemaakt », Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 51, 1932, p. 178-196.
- Kronenberg, M. E., « Fragmenten der Nederlandse vertaling van Le chevalier délibéré door Pieter Willemsz. », Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 69-70, 1952.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 28 janvier 2023
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|