logo arlima

Poème anglo-normand sur l'Ancien Testament

Bibliographie

Titre:Liber Geneseos (ms. New Haven, expl.); Poème anglo-normand sur l'Ancien Testament (Långfors); aucun titre dans les autres mss.
Date:Fin du XIIIe siècle
Langue:Français
Genre: 
Forme:Vers
Contenu:Paraphrase de l'Ancien Testament, de la Genèse, de l'Exode, des Juges, de Ruth et des Rois jusqu'au règne d'Ézéchias (livre IV, ch. 18).
Incipit:Al rei de glorie Deu omnipotent
qui meint sanz fin e sanz comencement…
Explicit:… e Fasceas, reis de Israel, a Tyr;
sur le rei Achaz vont e sur Juda.
Remaniements:Bible en prose française
Manuscrits
  1. Lincolnshire Record Office, Louth Grammar School E. 8, f. 1ra-2vb (L)
    Fragment correspondant aux v. 844-1175 de l'éd. Nobel.
  2. London, British Library, Egerton, 2710, f. 1ra-111va (E) [⇛ Description]
  3. Malmesbury, Wiltshire, Parish Church, ms. 2 (i), f. 2ra-46rb (M)
    Ms. mutilé, nombreux feuillets déchirés ou perdus.
  4. New Haven, Yale University, Beinecke Library, 395, f. 98r-110r (P) [⇛ Description]
  5. Oxford, Corpus Christi College Library, 36, f. 48ra-157va (C) [⇛ Description]
  6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 898 (A) [⇛ Description]
  7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 902, f. 1-96 (B) [⇛ Description]
  8. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 5237, f. 3-6 (D) [⇛ Description]
  9. Trier, Stadtbibliothek, Fragmenten-Mappe VIII, Französische Fragmente, 5 (T) [⇛ Description]
    Fragment de 1013 vers.
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Bonnardot, François, et Paul Meyer, « Fragments d'une traduction de la Bible en vers français », Romania, 16, 1887, p. 177-213. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1887.5965
    Édition du fragment de Trèves (Trier).
  • Meyer, Paul, « Notice du ms. Egerton 2710 du Musée Britannique », Bulletin de la Société des anciens textes français, 15, 1889, p. 72-97. (ici p. 73-82) [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Édition d'extraits du ms. Egerton.
  • Meyer, Paul, « Notice sur quelques manuscrits français de la bibliothèque Phillipps, à Cheltenham », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 34:1, 1891, p. 149-258. (ici p. 210-211) [GB] [HT] [IA]
    Édition d'extraits du ms. de New Haven.
  • Nobel, Pierre, Poème anglo-normand sur l'Ancien Testament. Édition et commentaire, Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 37), 1996, 2 t.
    Édition intégrale d'après tous les manuscrits connus.
Traductions modernes
Études
  • Baker, Alfred T., Die versifizierte Übersetzung der französischen Bibel in Handschrift Egerton 2710 des British Museum. Eine Untersuchung des Inhalts und der Sprache, Cambridge, Universitäts-Druckerei, 1897, 67 p. [GB] [IA]
  • Berger, Samuel, La Bible française au Moyen Âge. Étude sur les plus anciennes versions de la Bible écrites en prose de langue d'oïl, Paris, Imprimerie nationale, 1884, xvi + 450 p. (ici p. 54-55) [GB] [IA]
    Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 17, 1888, p. 121-141. [JSTOR] [Persée] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1967
  • Bonnard, Jean, Les traductions de la Bible en vers français au Moyen Âge, Paris, Imprimerie nationale, 1884, ii + 244 p. (ici p. 54) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1967
  • Van Coolput-Storms, Colette, « L'alliance dans les plus anciennes versions françaises de la Genèse et de l'Exode », Fleur de clergie. Mélanges en l'honneur de Jean-Yves Tilliette, éd. Olivier Collet, Yasmina Foehr-Janssens, Jean-Claude Mühlethaler et Prunelle Deleville, Genève, Droz (Rayon histoire), 2019, p. 697-717.
    Compte rendu du recueil: Piero Andrea Martina, dans Studi francesi, 64:3, 2022, p. 632-634. DOI: 10.4000/studifrancesi.41908
Répertoires bibliographiques
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 16, 200 et 280) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Permalien: https://arlima.net/no/5833


Voir aussi:
> Wikidata: Q115838864
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Irène Fabry-Tehranchi
Dernière mise à jour: 24 juillet 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter