| |
Manuscrit
Contenu
- (f. 1ra-57rb) La flor de las ystorias de Orient
| Incipit: | Aqui comiença el libro de la flor de las ystorias de orie[n]t la qual frey hayton cosino hermano del Rey de Erminia compilo por mandamiento del papa clement quinto En el anyo de nuestro senyor. mil. ccc. et. yij. en la ciudat de peynteus. Item de las Rubricas de la iiij. partida de aquesti libro qui tracta del passage de la tierra santa. primeramente del Regno de Cathay. [Prologue] Por que las escripturas son aquellas que perpetuan la memoria de las cossas passadas et dan muchas devegadas Razonables congetturas de conoscimiento… |
| Explicit: | … el qual libro yo nicolau falcon de coll escreui primera ment en frances assi como el dicho fray hayton me dezia de su boca menos denota de Exemplari et de Romanz lo traslate en latin et aquesti libro huuo nuestro senyor el papa en el anyo de nuestro senyor. mil. ccc.viij. En el mes de agosto. Deo gracias amen |
- (f. 58ra-104va) [El libro de Marco Polo]
| Incipit: | Primerament quando hombre caualga xxx. jornadas del grant desierto… |
| Explicit: | … et castiellos assaz et han muchos buenos agores et otra cosa non se que pueda dir por que fago fin en aquesti present libro. finito libro (así). |
- (f. 105ra-250vb) [Rams de flores o Libro de actoridades]
| Incipit: | Aquesta vida es breu. Uiuir bien entre los malos es cosa digna… [Suite la table des chapitres aux f. 105ra-109ra)] [Prologue] Como en muytas cosas sia de grant alegria el fecho de la scriptura… [Texte] Aquesta vida es breu, capitulo primero. agustinus. Sant agostin en el iii. libro de las conffessiones dize aquesta vida es penetengial… |
| Explicit: | … et que non la constrenga con sospechas. hic finit liber iste deo gracias amen. ffinito libro sit laus et gloria xpo. ferdinandus metinenssis uocatur qui scripssit benedicatur amen |
- (f. 254ra-312vb) Secretum secretorum, traduction espagnole
| Incipit: | Aqui comienca el libro de secreto secretorum el qual compuso el grant philosofo aristotiles por mandamiento et ruego del gran Rey alesandre. E comienca en el prohemyo de aquesti libro que comienga en esta epistola que se sigue. A su sennyor muy escogido et muy noble en honrra de la religion xpiana. Guido uaron noble de la ciudat de ualencia alabado princep phelip muy chico de los suos letrado… |
| Explicit: | … Iiohan [sic] traslato aquesti libro padre muy sauyo… et en tu iudigio sienpre ten con los seniales que super habundan |
Description matérielle
| Copiste: | Inconnu |
| Lieu: | |
| Date: | XIVe siècle |
| Nombre de feuillets: | 319 |
| Foliotation: | i-vi + 1-313 |
| Format: | 417 × 292 mm |
| Justification: | 298 × 87 mm (chaque colonne) |
| Support: | Parchemin |
| Mise en page: | 2 colonnes |
| Décoration: | |
| Reliure: | |
| Notes: | |
Possesseurs
- Capilla Real de Granada, n° 44
Bibliographie
- El libro de Marco Polo. Aus dem Vermächtnis des Dr. Hermann Knust nach der Madrider Handschrift herausgegeben von Dr. R. Stuebe, Leipzig, Seele, 1902, xxvi + 114 p. (ici p. v-vi) [GB] [IA]
- Zarco Cuevas, Julián, Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial, Madrid, Imprenta helénica, 1924-1929, 3 t. (ici t. 3, p. 58-60, no Z. I. 2) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 22 février 2026
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|