logo arlima

Manuscrit

United Kingdom / Aberystwyth / National Library of Wales

Cote:5021C

Contenu

  1. (f. 2r-83v) Laurent de Premierfait, Le livre de la vraie amistié, texte acéphale (sans le premier prologue)
    Incipit:Icy est le second et ordinaire prologue de l'auteur translateur de Tulle, acteur du livre de la vraie amistié, et lequel il intitule et adresse ad son ami Aticus, noble citoien rommain. Et ouquel livre Tulle, prince de toute eloquence latine, procede par dialogue ainsi comme il fait en son livre de vieillesse.
    Le artificiel et brief langaige de Tulle…
    Explicit:… que est vertu logee et receue en voz courages!
    Cy fine le livre de Tulle de amistié translaté de latin en françois par moy Laurent de Premierfait. Ad la monition et requeste et en l'ostel de noble et saige homme Bureau de Dampmartin, escuier, citoien de Paris. Et tresorier [de] France. Icelle translation accomplie neuviesme jour de juillet, l'an mil quatre cens et seze.

Description matérielle

Copiste:Guillebert de Mets
Lieu:Probablement Paris
Date:Vers 1415
Nombre de feuillets:85
Foliotation:1-85
Format:230 × 165 mm
Support:Parchemin
Reliure:Moderne
Mise en page:Longues lignes (21 lignes par page)
Décoration:Lettrine de 5 lignes sur la page d'ouverture (f. 2r); rubriques, initiales filigranées (1-3 lignes), lettres cadeaux, pieds-de-mouche (bleus ou rouges)
Notes:Le f. 1 est un feuillet de garde en parchemin (probablement d'époque médiévale) tandis que les f. 84-85 sont des feuillets de garde en papier modernes.

Possesseurs

  • Thomas Brudenell, 1er comte de Cardigan, et sa femme (début du XVIIe siècle)
  • Bernard Quaritch (catalogue, septembre 1886, n° 35713)
  • Francis William Bourdillon (1851-1921), n° 21
  • Acquis par la bibliothèque en 1922

Bibliographie

  • Laurent de Premierfait, Le livre de la vraye amistié, traduction du De amicitia de Cicéron, édité par Olivier Delsaux, Paris, Champion (Classiques français du Moyen Âge, 177), 2016, 648 p. (ici p. 60-62) (A1)
    Compte rendu: Fanny Maillet, dans Revue critique de philologie romane, 17, 2016, p. 3-17.
    Cote erronée « 5012C ».
  • Delsaux, Olivier, « L'autorité du texte et de l'auteur chez un copiste français du XVe siècle: Guillebert de Mets, un suspect idéal pour l'attribution de la version anonyme des Fais d'armes et de chevalerie de Christine de Pizan? », Le moyen français, 78-79, 2016, p. 31-50. (ici p. 35) DOI: 10.1484/j.lmfr.5.111468
    Cote erronée « 5022 ».
  • Catalogue en ligne de la bibliothèque
Permalien: https://arlima.net/no/8002


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Godfried Croenen
Dernière mise à jour: 29 novembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter