|
Regles de amor i parlament de un hom i una fembra
Titre: | Aucun titre dans le ms.; Regles de amor i parlament de un hom i una fembra (éd. Pagès) |
Date: | Entre 1387 et 1389 (Pagès) |
Langue: | Catalan |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction du De amore d'André le Chapelain. |
Incipit: | [le début manque] començe de fallir e de minuar. Car totstemps amor se minue o s creix. Donchs, per manifest speriment conech, que, axi sobreuinent la fretura, axi comencen los creximents de fee, car la « pobrea no ha don pasqua la sua amor »… |
Explicit: | … Amor descuberta ho diuulgada poch a costumat durar. Leugerement creure fa menysprear l'amador. Lo ver amant totstemps ha acostumat de cambiar se en l
esguardament de l'amant. En la hiuaçosa vista de l'amant lo cor de l'amant salta. [la fin manque] |
Manuscrits
- Madrid, Biblioteca nacional de España, 2. LI. I
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Regles de amor i parlament de un hom i una fembra, obra atribuïda al canceller Mossèn Domingo Mascó, éd. Edouard Julià, Castelló de la Pana, Sociedad castellonense de cultura (Libros raros y curiosos, 1), 1926, xxiv + 242 p.
- Andreae Capellani regii Francorum De amore libri tres. Text llatí amb la traducció catalana del segle XIV. Introducció i notes per Amadeu Pagès, Castelló de la Plana, Sociedad castellonense de cultura (Libros raros y curiosos, 4), 1930, xxxi + 214 + cxxi p.
Traductions modernes
Études
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 259, no 2770)
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 mars 2023
|
|