|
Reinaerts historie
Titre: | |
Date: | Vers 1400 |
Langue: | Néerlandais |
Genre: | |
Forme: | 7810 vers |
Contenu: | Adaptation du Roman de Renart s'inspirant de Van den vos Reynaerde. |
Incipit: | Willam die madock maecte Dair hi dicke om waecte Hem iamerde zeer haerde Dat die geeste van reynaerde… |
Explicit: | … Elc merck en zueck in synen syn Dubbelt vijnt men sijn naem dair Jn Diet boec screef int voorgedicht Suecten wel ghi vijntten licht. |
Remaniements: | Historie van Reynaert die vos (mise en prose) |
Manuscrits
- Bruxelles, KBR, 14601
- Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 75 B 7
Éditions anciennes
- Historie van Reynaert die vos
[Antwerpen], [Gerard Leeu], [vers 1489]
Éditions modernes
Traductions modernes
- en allemand:
- Schlusemann et Wackers 2005 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Berteloot, A., « Zur Datierung von Reynaerts historie », Sprache in Vergangenheit und Gegenwart, éd. W. Brandt, Marburg, Hitzeroth, 1988, p. 26-31.
- Berteloot, A., « Een acrostichon in Reynaerts historie », Reynaert bloemleest Tiecelijn, Sint-Niklaas, VZW Tiecelijn-Reynaert, 1993, p. 70-73.
- Goossens, J., « Reynaerts und Reynkes Begegnung mit dem Affen Marten », Niederdeutsches Wort, 20, 1980, p. 73-84.
- Goossens, J., Die Reynaert-Ikonographie, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1983.
- Menke, H., Bibliotheca Reinaerdiana. Vol. I. Die europäischen Reineke Fuchs-Drucke bis zum Jahre 1800, Stuttgart, 1992.
- Pleij, Herman: Over betekenis en belang van de leesinstructie in de gedrukte proza-Reynaert van 1479. In: Geschreven en gedrukt. Boekproductie van handschrift naar druk in de overgang van Middeleeuwen naar moderne tijd. Hrsg. Herman Pleij u.a. Gent 2004, S. 207–232. — ders.: Komt een vrouwtje bij de drukker… Amsterdam 2008, S. 213–249.
- Wackers, P. W. M., De waarheid als leugen. Een interpretatie van Reynaerts historie, Utrecht, 1986.
- Wackers, Paul, « Reynaert-Erzählungen zwischen Literatur und Gesellschaft », Zentrum für Niederlande-Studien. Jahrbuch, 4, 1993, p. 145-163.
- Wackers, Paul, « Words and deeds in the Middle Dutch Reynaert stories », Medieval Dutch Literature in Its European Context, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in Medieval Literature, 21), 1994, p. 131-147.
- Wackers, Paul, « Medieval French and Dutch Renardian epics: between literature and society », Reynard the Fox: Social Engagement and Cultural Metamorphoses in the Beast Epic from the Middle Ages to the Present, éd. Kenneth Varty, New York et Oxford, Berghahn Books (Polygons: Cultural Diversities and Intersections, 1), 2000, p. 55-72.
- Wackers, Paul, « The printed Dutch Reynaert tradition: from the fifteenth to the nineteenth century », Reynard the Fox: Social Engagement and Cultural Metamorphoses in the Beast Epic from the Middle Ages to the Present, éd. Kenneth Varty, New York et Oxford, Berghahn Books (Polygons: Cultural Diversities and Intersections, 1), 2000, p. 73-103.
- Wackers, Paul, et E. Verzandvoort, « Bewerkingstechniek in de Reynaerttraditie », Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde, 105, 1989, p. 152-181.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Paul Wackers
Dernière mise à jour: 22 mars 2022
|
|