logo arlima

Le roi Flore et la belle Jehanne

Bibliographie

Titre:Li contes dou roi Floire et de la bielle Jehane (éd. Moland et d'Héricault 1856)
Date:XIIIe siècle
Langue:Français
Genre: 
Forme:Prose
Contenu: 
Incipit:En ceste partie dist li contes d'un roi ki ot a non li rois Flores d'Ausai. Il fu molt boins chevaliers et gentius hon de haut linage. Cis rois Flores d'Ausai prist a fenme le fille au prinche de Braibant, ki molt fu gentius fenme et de grant linage; et molt estoit bielle pucielle cant il l'espousa…
Explicit:… Celle grant honnour otria Dieus a la bielle dame pour bonté et pour sa loiauté. Gran tans fu li rois Flores aveuc cele bielle dame; et cant il plot a Dieu ke sa fins vint, si ot si bielle connisanche ke Dieus en ot une bielle ame. Apriés çou la dame ne vescui ke demi an, si trespasa dou siecle conme boine et loiaus, et eut bielle fin et bonne reconnisanche.
Ichi finist li contes dou roi Flore et de la bielle Jehane. Explicit.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24430, f. 170ra-175vb [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Le roman du roi Flore et de la belle Jeanne, publié pour la première fois d'après un manuscrit de la bibliothèque royale par Francisque Michel, Paris, Techener, 1838, 70 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Dictionnaires: DEAF RoiFloreM
  • Nouvelles françoises en prose du XIIIe siècle publiées d'après les manuscrits avec une introduction et des notes par MM. L. Moland et C. d'Héricault, Paris, Jannet (Bibliothèque elzévirienne), 1856, lvi + 311 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus, 1972
  • Murdoch, Amelia O., Le conte de roi Flore et de le Belle Jeanne: A French Prose Tale of the Thirteenth Century, Ph. D. dissertation, University of Pennsylvania, Philadelphia, 1952. [PQ]
  • Jacob, Éliane, Le conte du roi Flore et de la reine Jeanne (13e siècle). Édition de textes, thèse de doctorat, Université de Strasbourg II, 1972.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Altfranzösische Novellen, ausgewählt von Paul Ernst und übertragen von Paul Hansmann, Leipzig, Insel-Verlag, 1909, 2 t. (ici t. 1, p. 24-86) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    • Französische Volksmärchen aus älteren Quellen, übersetzt von Ernst Tegethoff, Jena, Diederichs (Die Märchen der Weltliteratur), 1923, 2 t. (ici t. 1, p. 130-137) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Traduction partielle.
    • Französische "Schicksalsnovellen" des 13. Jahrhunderts. "La chastelaine de Vergi", "La fille du comte de Pontieu", "Le roi Flore et la belle Jehanne", übersetzt, eingeleitet, mit einer Bibliographie und Anmerkungen versehen von Friedrich Wolfzettel, München, Fink (Klassische Texte des romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 26), 1986, 257 p. [DS-BSB]
      Compte rendu: Dieter Beyerle, dans Romanische Forschungen, 99:2-3, 1987, p. 249-251. [jstor.org] DOI: 10.2307/27939692
      Traduction allemande avec facsimilé de l'éd. Moland et d'Héricault 1856 en regard.
  • en anglais:
    • Le Gallienne, Richard, Romances of Old France, New York, The Baker and Taylor Co., 1905, 176 p. (ici p. 9-32) [GB] [IA]
    • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1910, xix + 235 p. (ici p. 91-128) [GB] [IA]
      Réimpressions:
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1912, xix + 235 p. [GB] [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1915, xix + 235 p. [HT] [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton(Everyman's Library, 497), 1919, xix + 235 p. [GB] [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton(Everyman's Library, 497), 1925, xix + 235 p. [GB] [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton(Everyman's Library, 497), 1928, xix + 235 p. [GB] [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1931, xix + 235 p. [GB] [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1949, xix + 235 p. [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediæval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497; Mediæval Romance), 1951, xix + 235 p. [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, New York, AMS Press (Everyman's Library, 497), 1973, xix + 235 p. [IA]
    • The Story of King Florus and of the Fair Jehane, translated by Eugene Mason, Cambridge (Ontario), In Parentheses (Old French Series), 2001, 29 p. [yorku.ca]
  • en français:
    • Le roi Flore et la belle Jeanne, Amis et Amiles, contes du XIIIe siècle adaptés par G. Michaut, Paris, de Boccard (Poèmes et récits de la vieille France, 2), 1923, 182 p. [IA]
Études
  • Delany, Sheila, « Flore et Jehane: a case study of the bourgeois woman in medieval life and letters », Science and Society, 45:3, 1981, p. 274-287. [jstor.org]
  • Dietzman, Sara Jane, En guize d'omme: Female Cross Dressing and Gender Reversal in Four Medieval French Texts, Ph. D. dissertation, University of Virginia, Charlottesville, 2005, [vi] + 317 p. [PQ]
  • Durling, Nancy Vine, « La bielle Jehane and the body of the text », Romance Languages Annual, 2, 1990, p. 93-99.
  • Krueger, Robert L., « Double jeopardy: the appropriation of woman in four Old French romances of the "Cycle de la Gageure" », Seeking the Woman in Late Medieval and Renaissance Writings: Essays in Feminist Contextual Criticism, éd. Sheila Fisher et Janet E. Halley, Knoxville, University of Tennessee Press, 1989, p. 21-50.
  • Krueger, Roberta L., Women Readers and the Ideology of Gender in Old French Verse Romance, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in French, 43), 1993, xvi + 338 p. [IA]
    Réimpression:
    • 2005
  • Lefèvre, Sylvie, « Roi Flore et la belle Jeanne », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1298.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • Levy, Raphael, « Le roi Flore et la belle Jehane », Philological Quarterly, 14, 1935, p. 253-262.
  • Paris, Gaston, « Le cycle de la Gageure », Romania, 32, 1903, p. 481-551. (ici p. 532-534) [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1903.5311
  • Rochebouet, Anne, « Pour une poétique du blanc: structuration de l'espace textuel et visuel dans la mise en livre médiévale », Études françaises, 53:2, 2017, p. 51-75. DOI: 10.7202/1040897ar
  • Söderhjelm, Werner, La nouvelle française au XVe siècle, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 12), 1910, xii + 239 p. (ici p. 20-25) [Gallica] [IA]
    Compte rendu: Ernest Langlois, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 72, 1911, p. 158-159. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1973
  • Trotter, D. A., Medieval French Literature and the Crusades (1100-1300), Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 256), 1988, 277 p.
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 125, nos 1317-1318)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 22, no 6051)
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500, Genève, Droz; Lille, Giard (Publications romanes et françaises, 42), 1954, 181 p. (ici p. 112, no 148)
    Compte rendu: André Goosse, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 33:3, 1955, p. 645-646. [Persée] [Persée]
  • Woledge, Brian, Bibliographie des romans et nouvelles en prose française antérieurs à 1500. Supplément 1954-1973, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 130), 1975, 139 p. (ici p. 93, no 148)
    Compte rendu: Omer Jodogne, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 57:4, 1979, p. 1083-1084. [Persée]
Permalien: https://arlima.net/no/1970


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 31 mai 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X