|
Les triomphes
Titre: | Les six triumphes messire François Petrarque, translatez de tuscan en rime et langaige gallicque par Symon Bourgouyn, avecques plusieurs sommaires adjoustez, declarans le sens historique et sens moral desdits Triumphes, et sus chacun Triumphe ung rondeau de differant stille; lesdits sommaires et rondeaux composez par le predit Bourgouyn (ms. Paris) |
Date: | XVe siècle |
Dédicataire: | Louis XII, roi de France (1462-1515) |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Alexandrins |
Contenu: | Traduction des Trionfi de Pétrarque. |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
- New Haven, Yale University, Beinecke Library, 875 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2500-2501 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12423 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Pétrarque, Les Triomphes, traduction française de Simon Bourgouin. Édition critique, introduction et notes par Gabriella Parussa et Elina Suomela-Härmä, Genève, Droz (Travaux d'humanisme et Renaissance, 495), 2012, 319 p. + [4] p. de pl. ISBN: 9782600015462
Traductions modernes
Études
- Cifarelli, Paola, « Quelques-uns de nostre temps ont entrepris de le faire parler en françois: i Triumphi di Petrarca nel primo Cinquecento francese », Filologia e linguistica. Scritti in onore di Anna Cornagliotti, éd. Luca Bellone, Giulio Cura Curà, Mauro Cursietti et Matteo Milani, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012, p. 123-136.
- Golenistcheff-Koutouzoff, Elie, « La première traduction des Triomphes de Pétrarque en France », Mélanges de philologie, d'histoire et littérature offerts à Henri Hauvette, Paris, Les Presses françaises, 1934, p. 107-112.
- Harvitt, Hélène, « Les Triomphes de Pétrarque: traduction en vers français par Simon Bourgouyn, valet de chambre de Louis XII », Revue de littérature comparée, 2, 1922, p. 85-89. [GB] [HT] [IA]
- Kastner, L. E., « À propos d'une prétendue traduction française des Triomphes de Pétrarque », Zeitschrift für romanische Philologie, 30, 1906, p. 574-577. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Parussa, Gabriella, « La rencontre de deux langues et de deux cultures entre Moyen Âge et Renaissance. Un rhétoriqueur traduit Pétrarque en français », Tra Italia e Francia. Entre France et Italie. In honorem Elina Suomela-Härmä, éd. Enrico Garavelli, Mervi Helkkula, Olli Välikangas et Marja Ursin, Helsinki, Société néophilologique (Mémoires de la Société néophilologique de Helsinki, 69), 2006, p. 345-356.
Compte rendu du recueil: May Plouzeau, dans Romania, 128, 2010, p. 535-542. [persee.fr]
- Suomela-Härmä, Elina, « Note sulla prima traduzione francese dei Trionfi di Petrarca », Studi francesi, 129, 1999, p. 545-553.
- Suomela-Härmä, Elina, « Stratégies de traduction dans la première version française des Triomphes de Pétrarque », Le moyen français, 51-53, 2002-2003, p. 547-558. DOI: 10.1484/j.lmfr.2.303029
- Suomela-Härmä, Elina, « Traductions, commentaires et éditions: le cas des Triomphes de Pétrarque », Le moyen français, 66, 2010, p. 101-110. DOI: 10.1484/j.lmfr.1.100754
- Turbil, Alessandro, « Le fil rouge de la doulce memoire: pour une analyse du langage amoureux des plus anciennes traductions françaises du Triumphus Cupidinis », Petrarchesa, 3, 2015, p. 89-105.
- Turbil, Alessandro, "Pétrarquiser": pour un corpus numérisé du lexique pétrarquiste des origines, thèse de doctorat, Université Sorbonne Paris Cité et Università degli studi di Torino, 2018. [theses.fr]
- Turbil, Alessandro, « "L'aucteur voyant Laura ne consentir à ses plaisirs, de cruaulté l’accuse": qualche nuovo elemento sulla fortuna del Petrarca lirico in Francia prima del Petrarchismo », Arzanà, 21, 2020, p. 50-68. DOI: 10.4000/arzana.2026
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 18 juin 2025
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|