|
Sir Landevale
Titre: | |
Date: | Peut-être la première moitié du XIVe siècle |
Langue: | Anglais |
Genre: | Roman |
Forme: | Vers |
Contenu: | Lai s'inspirant du Lai de Lanval de Marie de France. |
Incipit: | |
Explicit: | |
Voir aussi: | Thomas Chestre, Sir Launfal |
Manuscrits
- Cambridge, University Library, Kk.5.30, f. 11r-v
- London, British Library, Additional, 27879, p. 60-66 [⇛ Description]
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson C. 86, f. 119v-128v [⇛ Description]
Éditions anciennes
- The treatyse of Syr Lamwell
[London], [John Mychell], [1530-1532]
- The treatyse of Syr Lamwell
[London], [John King], [1560]
Éditions modernes
- Bishop Percy's Folio Manuscript. Ballades and Romances. Edited by John W. Hales and Frederick J. Furnivall, London, Trübner and Co., 1867-1868, 3 t. (ici t. 1, p. 142-164) [GB: t. 1, t. 2, t. 2:2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
- Zimmermann, Rudolf, Sir Landeval, mittelenglisches Gedicht in Reimpaaren, kritisch herausgegeben und mit Einleitung und Anmerkungen versehen, Königsberg i. Pr., Hartungsche Buchdruckerei, 1900, [iii] + 64 p. [GB] [IA]
- Thomas Chestre, Sir Launfal, edited by A. J. Bliss, London et Edinburgh, Nelson (Nelson's Medieval and Renaissance Library), 1960.
- Middle English Romances, edited by Stephen H. A. Shepherd, New York, Norton, 1995.
- The Middle English Breton Lays, edited by Anne Laskaya and Eve Salisbury, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, Western Michigan University (Middle English Texts Series), 1995, viii + 444 p. [lib.rochester.edu] DOI: 10.2307/j.ctv14gpjmw
Traductions modernes
- en anglais:
- Sir Landevale, Medieval Translations @HHU: Translation projects by the Medieval English Studies department of the Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, éd. Carina Becker, Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, 2021. [hypotheses.org]
- en français:
- Les lais bretons moyen-anglais, traduits et présentés par Jean-Jacques Blanchot et al., sous la direction de Colette Stévanovitch et Anne Mathieu, Turnhout, Brepols (Textes vernaculaires du moyen âge, 9), 2010, 503 p. (ici p. 43-77)
Études
- Mehl, Dieter, Die mittelenglischen Romanzen des 13. und 14. Jahrhunderts, Heidelberg, Winter (Anglistische Forschungen, 93), 1967, 229 p.
Traduction:- Mehl, Dieter, The middle English Romances of the Thirteenth and Fourteenth Centuries, London, Routledge and Kegan Paul, 1968, 300 p.
- Noble, James, « Sir Landevale 25 ff.: a possible reconstruction », Modern Philology, 84:3, 1986-1987, p. 300-302. [jstor.org]
- Noble, Peter, « Lanval, Sir Landevale et Sir Launfal: texte, traduction et adaptation », D'une écriture à l'autre. Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime, éd. Jean-Philippe Beaulieu, Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa (Regards sur la traduction, 2004, p. 73-80.
- Ramsey, Lee C., Chivalric Romances: Popular Literature in Medieval England, Bloomington, Indiana University Press, 1983, [ix] + 245 p. [IA]
- Spearing, A. C., The Medieval Poet as Voyeur: Looking and Listening in Medieval Love-Narratives, Cambridge, Cambridge University Press, 1993, x + 321 p. [IA] ISBN: 9780521410946
- Stemmler, Theo, « Die mittelenglischen Bearbeitungen zweier Lais der Marie de France », Anglia, 80, 1962, p. 243-263. DOI: 10.1515/angl.1962.1962.80.243
Répertoires bibliographiques
|
|