|
Soul and body I
Titre: | The departed soul's address to the body (éd. Kemble); Body and soul I (titre moderne) |
Date: | IXe ou Xe siècle |
Langue: | Anglais |
Genre: | |
Forme: | 166 vers |
Contenu: | |
Incipit: | Huru, ðæs behofað hæleða æghwylc þæt he his sawle sið sylfa geþence, hu þæt bið deoplic þonne se deað cymeð, asyndreð þa sybbe þe ær samod wæron… |
Explicit: | … æt ðam dome þær dædum agilpan, hwylce earnunga uncre wæron. Wat ic þæt þu wære on woruldrice geþungen þrymlice þysses [.............] [la fin manque] |
Voir aussi: | Soul and body II |
Manuscrits
- Vercelli, Biblioteca capitolare, 117, f. 101v-103v [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
- en anglais:
- Conybeare 1826 (voir sous Éditions modernes)
- Thorpe 1842 (voir sous Éditions modernes)
- Kemble 1843-1846 (voir sous Éditions modernes)
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1954, xiv + 334 p. (ici p. 280-283)
Éditions antérieures:- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1926, xvi + 367 p. [HT] [IA]
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1930, xvi + 367 p. [IA]
- 1934
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794; Poetry and Drama), 1937, xvi + 367 p. [IA]
- 1950
Réimpressions:- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1957, xiv + 334 p. [IA]
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1962, xiv + 334 p. [IA]
- 1964
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1967, xiv + 334 p. [IA]
- 1970
- Anglo-Saxon Poetry, selected and translated by Professor R. K. Gordon. Revised edition, London, Melbourne et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 794), 1977, xiv + 334 p. [IA]
- Early English Poetry, translated by Charles W. Kennedy, New York, Oxford University Press, 1961.
- Shippey 1976 (voir sous Éditions modernes)
- Anglo-Saxon Poetry: An Anthology of Old English Poems in Prose Translation, with introduction and headnotes by S. A. J. Bradley, London, Dent (Everyman's Library, 1794), 1982, xxvi + 559 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
- en latin:
- Conybeare 1826 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Ferguson, Mary Heyward, « The structure of the Soul's Address to the Body in Old English », Journal of English and Germanic Philology, 69, 1970, p. 72-80.
- Frantzen, Allen J., « The Body in Soul and Body I », The Chaucer Review, 17, 1982, p. 76-88.
- Hill, Thomas D., « Punishment according to the hoints of the body in the Old English Soul and Body », Notes and Queries, 213, 1968, p. 409–410; 214, 1969, p. 246.
- Orton, Peter R., « The Old English Soul and Body: a further examination », Medium Ævum, 48, 1979; p. 173-197.
- Orton, Peter R., « Disunity in the Vercelli Book Soul and Body », Neophilologus, 63:3, 1979, p. 450-460.
- Smetana, Cyril, « Second thoughts on Soul and Body I », Mediaeval Studies, 29, 1967, p. 193-205.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 mars 2023
|
|