Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Wulf and Eadwacer


Titre:Wulf and Eadwacer (titre moderne); Odoaker-Dichtung (trad. allemande)
Date:Xe siècle
Forme:53 vers
Incipit:Leodum is minum    swylce him mon lac gife;
willað hy hine aþecgan    gif he on þreat cymeð.
Ungelic is us.
Wulf is on iege,    ic on oþerre.
Fæst is þæt eglond,    fenne biworpen…
Explicit:… on dreorsele.    Dreogeð se min wine
micle modceare;    he gemon to oft
wynlicran wic.    Wa bið þam þe sceal
of langoþe    leofes abidan.
  1. Exeter, Cathedral Library, 3501 [⇛ Description]
Éditions modernes
  • Codex Exoniensis: A Collection of Anglo-Saxon Poetry, with an English translation, notes and indexes by Benjamin Thorpe, London, Pickering for The Society of Antiquaries of London, 1842.
  • The Exeter Book Part Two, London, Oxford University Press (Early English Text Society. Original Series), 1933.
  • The Exeter Book, éd. George Philip Krapp et Elliot Van Kirk Dobbie, New York, Columbia University Press (The Anglo-Saxon Poetic Records, 3), 1936.
  • The Exeter Anthology of Old English Poetry, éd. Bernard J. Muir, Revised 2nd Edition, Exeter, University of Exeter Press, 2000, 2 t.
  • Treharne, Elaine, éd., « Wulf and Eadwacer », Old English and Middle English c. 890-c. 1400, 2e éd., Oxford, Blackwell, 2001, p. 64-65.
  • Beowulf and Other Old English Poems edited and translated by Craig Williamson; with a foreword by Tom Shippey, Philadelphia, University of Pennsylvania Press, 2011, xxxi + 255 p.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Thorpe 1842 (voir sous Éditions modernes)
    • Early English Poetry, translated by Charles W. Kennedy, New York, Oxford University Press, 1961.
    • Anglo-Saxon Poetry: An Anthology of Old English Poems in Prose Translation, with introduction and headnotes by S. A. J. Bradley, London, Dent (Everyman's Library, 1794), 1982, xxvi + 559 p. — Réimpr.: 1995; 2000.
    • Williamson 2011 (voir sous Éditions modernes)
  • en norvégien:
    • Vers fra vest. Gammelengelsk dikt i utvalg, trad. Arthur Sandved, Oslo, Thorleif Dahls Kulturbibliotek, 1987.
  • Adams, John F., « Wulf and Eadwacer: an interpretation », Modern Language Notes, 73:1, 1958, p. 1-5.
  • Alexander, Michael, « Wulf », The Earliest English Poems, London, Penguin, 1973, p. 56-62.
  • Åström, Berit, The Politics of Tradition: Examining the History of the Old English Poems "The Wife's Lament" and "Wulf and Eadwacer", Umeå, Institutionen för moderna språk (Skrifter från moderna språk, 5), 2002, 149 p.
  • Baker, Peter S., « Wulf and Eadwacer: a classroom edition », Old English Newsletter, 16:2, 1983, p. 179-180.
  • Baker, Peter S., « Wulf and Eadwacer », Introduction to Old English, Oxford, Blackwell, 2003, p. 206-207.
  • Clark, David, Between Medieval Men: Male Friendship and Desire in Early Medieval English Literature, Oxford et New York, Oxford University Press, 2009, xi + 229 p.
  • Imelmann, Rudolf, Die altenglische Odoaker-Dichtung, Berlin, Springer, 1907, 48 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Imelmann, Rudolf, Zeugnisse zur altenglischen Odoaker-Dichtung, Berlin, Springer, 1907, 47 p. + [1] pl. [GB] [IA]]
  • Imelmann, Rudolf, Wanderer und Seefahrer im Rahmen der altenglischen Odoaker-Dichtung, Berlin, Springer, 1908, 93 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Mitchell, Bruce, « Wulf », An Invitation to Old English and Anglo-Saxon England, Oxford, Blackwell, 1997, p. 308-309.
  • Mitchell, Bruce, et Fred C. Robinson, « Wulf and Eadwacer », A Guide to Old English, 6e éd., Oxford, Blackwell, 2001, p. 297-299.
  • Timmer, B. J., « The elegiac mood in Old English poetry », English Studies, 24, 1942, p. 33-44.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 14 avril 2017