logo arlima

Les proverbes de Salomon (version en prose A)

Version française du Livre des Proverbes

Bibliographie

Titre:Aucun titre dans le ms.
Date:Fin du XIIe ou début du XIIIe siècle
Langue:Français
Genre:Proverbe
Forme:Prose
Contenu:Traduction du Livre des Proverbes.
Incipit:[le début manque]
dunt il purvirent que li malveis rien ne poeient cuntre Deu, mes que tuit lur efforz cuntre lui turnet a nient e que la gloire Deu crestereit malgré els. Pur ço, tant cum il virent lur orgoil plus cruel, tant orent il plus en despit…
Explicit:… Oevre ta buche pur les bosuinz as fiz Deu qui trespassent. Se li poevres trespasse, chastie le e juge le justement, e ço est, esgarde ço que dreit est e juge a dreit les suffreitus e les povres.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24862, f. 1ra-59va [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • LeCompte, Irville Charles, The Sources of the Anglo-French Commentary on the Proverbs of Solomon Contained in Manuscript 24862 (Fonds Français) of the Bibliothèque Nationale of Paris, Collegeville (Penn.), Thompson Brothers, 1906, [v] + xx + 67 p. [GB] [IA]
  • Van Bömmel, Heiner, Eine altfranzösische Übertragung der Proverbia Salomonis. Edition des Ms. Bibl. nat. fr. 24862, Dissertation, Universität Gießen, 1968.
Traductions modernes
Études
  • Meyer, Paul, « Notice sur le manuscrit fr. 24862 de la Bibliothèque nationale contenant divers ouvrages composés ou écrits en Angleterre », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 35:1, 1896, p. 131-168. (ici p. 132-137) [GB] [HT] [IA]
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/17907

Voir aussi:
> Wikidata: Q139601730
> IRHT: Jonas: oeuvre/5905
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 30 avril 2026

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon     Bluesky