logo arlima

Enrique de Villena

Enrique de Aragón, Marqués de Villena | Henri de Villena

Biographie

Né à Torralba de Cuenca en 1384 — Mort à Madrid en 1434

Bibliographie

Recueils
  • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
Généralités
  • Boase, Roger, The Troubadour Revival: A Study of Social Change and Traditionalism in Late Medieval Spain, London, Henley et Boston, Routledge and Kegan Paul, 1978, xvi + 219 p. [IA]
    Comptes rendus: H. A. Kelly, dans Speculum, 54, 1979, p. 338-342. — P. Cherchi, dans Medioevo romanzo, 5, 1978, p. 129-132.
  • Carr, Derek C., et Pedro-Manuel Càtedra, « Datos para la biografia de Enrique de Villena », La corònica, 11:2, 1983.
  • Cátedra, Pedro M., « Escolios teatrales de Enrique de Villena », Serta philologica Fernando Lázaro Carreter, Madrid, Cátedra, t. 2, p. 1983, p. 127-136.
  • Càtedra, Pedro M., « Algunas obras perdidas de Enrique de Villena con consideraciones sobre su obra y su biblioteca », El Crotalón, 2, 1985.
  • Catédra, Pedro M., « Enrique de Villena y algunos humanistas », Nebrija y la introducción del Renacimiento en España, Salamanca, 1983.
  • Ciceri, Marcella, « Enrique de Villena, traduttore dell'Eneide e della Commedia », Revista ibérica, 15, 1982.
  • Cotarelo y Mori, Emilio, Don Enrique de Villena: su vida y obras, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1896.
  • Gascón Vera, Elena, « La quema de los libros de don Enrique de Villena: una maniobra política y antisemítica », Bulletin of Hispanic Studies, 56, 1979.
  • Pellicer y Pilares, Juan Antonio, Ensayo de una biblioteca de traductores españoles donde se da noticia de las traducciones que bay en castellano, Madrid, A. de Sancha, 1778.
  1. Los dotze treballs de Hercules

    Titre: 
    Date:1417
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions:Los doce trabajas de Hércules (auto-traduction en espagnol)
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Los dotze treballs de Hercules hystoriats e aplicats als dotze staments del mon, ab molt belles, e elegants moralitats
      Valencia, Christoph Kaufmann, 1514
      ARLIMA: EA846   USTC: 347870
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Los doze trabajos de Hercules, éd. Margherita Morreale, Madrid, Torre, 1958.
    • Enrique de Villena, Texto y concordancias de "Los doce trabajos de Hércules, Biblioteca Nacional ms. 27, edición de Francisco Gago Jover, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies (Spanish Series, 68), 1991, 3 microfiches + fascicule de X p.
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    • Enrique de Villena, Los doce trabajos de Hércules. Edición facsímil, [Zamora, Biblioteca pública del estado; Valladolid, Junta de Castilla y León, Consejería de Cultura y Turismo, Bibliotecas de Castilla y León], 2004, [70] p. + [4] f. de pl.
    Traductions modernes
    Études
  2. Los doce trabajas de Hércules

    Titre: 
    Date:1417
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Traduction par l'auteur lui-même de ses Dotze treballs de Hercules.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Los trabajos de Hercules
      Zamora, Antonio de Centenera, 15 janvier 1483 (1484 n. st.)
      ARLIMA: EA844   GW: M50497   ISTC: iv00275000   USTC: 333111
    2. Los trabajos de Hercules
      Burgos, Juan de Burgos, 8 août 1499
      ARLIMA: EA845   GW: M50491   ISTC: iv00276000   USTC: 333565
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Los doze trabajos de Hercules, éd. Margherita Morreale, Madrid, Torre, 1958.
    • Enrique de Villena, Texto y concordancias de "Los doce trabajos de Hércules, Biblioteca Nacional ms. 27, edición de Francisco Gago Jover, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies (Spanish Series, 68), 1991, 3 microfiches + fascicule de X p.
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    • Enrique de Villena, Los doce trabajos de Hércules. Edición facsímil, [Zamora, Biblioteca pública del estado; Valladolid, Junta de Castilla y León, Consejería de Cultura y Turismo, Bibliotecas de Castilla y León], 2004, [70] p. + [4] f. de pl.
    Traductions modernes
    Études
    • Llavata, Santiago Vicente, « Hacia una caracterización filológica de Los doze trabajos de Hércules de don Enrique de Villena », Revista de literatura medieval, 31, 2019, p. 259-274.
  3. Tratado de la lepra

    Titre: 
    Date:Avant 1422
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
  4. Arte cisoria

    Titre: 
    Date:1423
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
    • King Arjona, Doris, « Enrique de Villena and the Arte cisoria », Hispania, 43, 1960, p. 209-213.
  5. Tratado de la consolación

    Titre: 
    Date:1424
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
  6. Tratado de la fascinación o del aojamiento

    Titre: 
    Date:1425
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
  7. La divina comedia

    Titre: 
    Date:Entre le 29 septembre 1427 et le 10 octobre 1428
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Traduction de la Divina commedia de Dante Alighieri.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Pascual, José A., La traducción de la Divina Commedia atribuida a D. Enrique de Aragón, Salamanca, Universidad de Salamanca, 1974.
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    • Calef, Paola, La traduzione castigliana della Commedia attribuita a Enrique de Villena, tesis doctoral, Università di Bologna, 2001.
    • Calef, Paola, Il primo Dante in castigliano. Il codice madrileno della Commedia con la traduzione attribuita a Enrique de Villena, Alessandria, dell'Orso, 2013.
    Traductions modernes
    Études
    • Penna, Mario, « Traducciones castellanas antiguas de la Divina Comedia », Revista de la Universidad de Madrid, 19, 1965.
    • Schiff, Mario, « La première traduction espagnole de la Divine Comédie », Homenaje a Menéndez y Pelayo en el año vigésimo de su profesorado. Estudios de erudición española, Madrid, Suárez, 1899, p. 269-307. [IA: t. 1, t. 2]
    • Zecchi, Barbara, « La traduzione della Comedia dantesca attribuita a Enrique de Villena: il Paradiso », Annali di Ca' Foscari, 27, 1988.
    • Zecchi, Barbara, « Appunti sulle più antiche traduzioni della Divina Commedia in castigliano », Carte italiane, 11, 1990, p. 21-30.
  8. Arte de trovar

    Titre: 
    Date:1433
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Arte de trovar. Edición, prólogo y notas de F. J. Sánchez Cantón; prospecto de Antonio Prieto, Madrid, Visor Libros, 1993.
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
  9. Eneida

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Traduction de l'Énéide de Virgile.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    1. Madrid, Biblioteca nacional de España, Hh-32
    Éditions modernes
    • La primera versión castellana de "La Eneida" de Virgilio. Los libros I-III traducidos y comentados por Enrique de Villena (1384-1434), éd. Ramón Santiago Lacuesta, Madrid, Real Academia Española (Anejo XXXVIII del BRAE), 1979.
    • Enrique de Villena, Traducción y glosas de la "Eneida", libros I-II. Edición y estudio de Pedro M. Cátedra, Salamanca, Diputación (Biblioteca española del siglo XV, 2), 1989, 2 t.
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
    • Santiago Lacuesta, Ramón, « De los comentarios de Enrique de Villena a la Eneida y la transmisión del tema de Troya en España », Philologica Hispaniensia in honorem Manuel Alvar. III: Literatura, Madrid, Gredos, 1986, p. 517-531.
  10. La retórica nueva de Tulio

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu:Traduction de la Rhetorica ad Herennium attribuée à Cicéron.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  11. Exposición del salmo "Quoniam videbo"

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
  12. Epístola a Suero de Quiñones

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
  13. Exposición del soneto de Petrarca

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    • Enrique de Villena, Obras completas, edición y prólogo de Pedro M. Cátedra, Madrid, Turner (Biblioteca Castro), 1994-2000, 3 t.
    Traductions modernes
    Études
  14. Libro de la peste

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  15. Tratado de la alquimia

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  16. Cartas

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  17. Ángel Raziel [œuvre perdue]

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Espagnol
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Continuations: 
    Remaniements: 
    Traductions: 
    Voir aussi: 
    Manuscrits
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/1083


Voir aussi:
> Wikidata: Q281456
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 14 juin 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X