logo arlima

Francesc Alegre

Francesc Alegre i de Llobera | Francisco Alegre

Biographie

Né à Barcelone au milieu du XVe siècle — Mort à Barcelone au plus tard vers 1511

Écrivain catalan

Bibliographie

Recueils
  • Quer i Aiguadé, Pere, Estudi sobre Francesc Alegre. Dues obres inèdites, el Sermó de Amor i la Passió de Jesucrist, thèse, Universitat autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1988.
  • Francesc Alegre, Obres de ficció sentimental. Edició i estudi de Gemma Pellissa, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Bibliotheca Iberica), 2016, 244 p.
Généralités
  • Alcina, Juan F., « El poeta como Dios: la poética de Landino en España (de Francesc Alegre a Alfonso de Carvallo) », Salina, 12, 1998, p. 40-49.
  • Alemany Ferrer, Rafael, « Tres reescrituras del mito de Orfeo en las letras catalanas medievales: Bernat Metge, Joan Roís de Corella y Francesc Alegre », Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, éd. Margarita Freixas et Silvia Iriso, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria, 2000, p. 117-127.
  • Bescós Prat, Pere, « Comentari i formació literària en Francesc Alegre: Ovidi i Bernardo Ilicino », Llengua i literatura, 24, 2014, p. 33-53. DOI: 10.2436/20.2502.01.67
  • Pellissa Prades, Gemma, La ficció sentimental catalana de la segona meitat del s. XV, tesi doctoral, Universitat de Barcelona, 2013, 383 p. [handle.net]
  1. Transformacions

    Titre: 
    Date:Entre 1472 et 1482
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction des Métamorphoses d'Ovide.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Transformacions
      Barcelona, Peter Michael, 24 avril 1494
      ARLIMA: EA2649   GW: M28932   ISTC: io00186000   USTC: 333329
    Éditions modernes
    • Reginato, Irene, « La faula di Narciso nelle Transformacions di Francesc Alegre: studio comparatistico ed edizione del testo », Medioevi, 4, 2018, p. 209-237. [www]
      Édition d'un extrait.
    • Les metamorfosis, versió catalana del segle XV de Francesc Alegre. Introducció, edició crítica i notes de Pere Bescós, Santa Barbara, Publications of eHumanista (Monographs in Humanities, 21), 2019, 466 p. [ehumanista.ucsb.edu]
      Édition d'un extrait.
    Traductions modernes
    Études
    • Compagna, Anna Maria, « Ai margini dell'Umanesimo. Una poetica rinascimentale nei paesi catalani? Il prologo de Francesc Alegre al suo commento alle Metamorfosi d'Ovidio », eHumanista IVITRA, 1, 2012, p. 31-41.
    • Compagna, Anna Maria, « Piramo e Tisbe nelle Metamorfosi di Ovidio tradotte e commentate da Francesc Alegre (1494) », Filologia e Linguistica. Scritti in onore di Anna Cornagliotti, éd. Luca Bellone, Giulio Cura Curà, Mauro Cursietti et Matteo Milani, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 2012, p. 449-458.
    • Compagna, Anna Maria, « Giasone e Medea in Francesc Alegre (Barcellona 1494) e in Joan Roís de Corella (Gandia? 1435-València 1497) », Filologia e letteratura. Studi offerti a Carmelo Zilli, éd. Angelo Chielli et Leonardo Terrusi, Bari, Cacucci, 2014, p. 33-50.
    • Compagna, Anna Maria, « Corella i Alegre: reescriure o traduir i comentar Ovidi? », Joan Roís de Corella i el seu món, éd. A. Ferrando, València, Institució Alfons el Magnànim, 2014, p. 449-464.
    • Compagna, Anna Maria, « Giasone e Medea in Francesc Alegre (Barcellona 1494) e in Joan Roís de Corella (Gandia? 1435-València 1497) », Filologia e letteratura. Studi offerti a Carmelo Zilli, éd. Angelo Chielli et Leonardo Terrusi, Bari, Cacucci Editore (Biblioteca della tradizione classica, 10), 2014, p. 33-49. [IA]
    • Duran, E., et J. Solervicens, Renaixement a la carta, Vic, 1996, p. 34-42.
    • Fàbrega i Escatllar, Valentí, « Les Transformacions del poeta Ovidi segons la versió de Francesc Alegre: el mite de Pigmalió », Zeitschrift für Katalanistik / Revista d'estudis catalans, 6, 1993, p. 73-96.
    • Fàbrega i Escatllar, Valentí, « L'eròtica ovidiana i l'humanisme català: el mite d'Hermafrodit en les Transformacions de Francesc Alegre », Revista de l'Alguer, 9, 1998, p. 257-271.
    • Fàbrega, Valentí, « L'eròtica ovidiana i l'humanisme català: el mite d'Hermafrodit en les Transformacions de Francesc Alegre », Revista de l'Alguer, 9, 1998, p. 257-271. [www]
    • Francalanci, Leonardo, « La traduzione catalana del commento di Bernardo Ilicino ai Triumphi del Petrarca: alcune novità a proposito del modello italiano », Quaderns d'Italià, 13, 2008, p. 113-126.
    • Moncunill Martí, Noemí, « Las Metamorfosis de Ovidio traducidas por Francesc Alegre (1494): algunas observaciones sobre la problemática de las fuentes », Miscellania Latina, éd. María Teresa Muñoz García de Iturrospe et Leticia Carrasco Reija, Madrid, Sociedad de Estudios Latinos, Universidad Complutense de Madrid, 2015, p. 145-151.
    • Pellissa Prades, Gemma, « The Italian sources of the Catalan translation of Ovid's Metamorphoses by Francesc Alegre (15th c.) », Zeitschrift für romanische Philologie, 133:2, 2017, p. 443-471. DOI: 10.1515/zrp-2017-0022
    • Pellissa Prades, Gemma, « Algunes dades sobre la influència de les proses mitològiques de Corella a les Transformacions de Francesc Alegre », Caplletra, 66, 2019, p. 15-32. DOI: 10.7203/Caplletra.66.13501
    • Reginato, Irene, « Métamorphoses/Transformacions d'Actéon. Sources et éléments originaux dans la réécriture catalane de Francesc Alegre », Traire de latin et espondre. Études sur la réception médiévale d'Ovide, éd. Craig Baker, Mattia Cavagna et Elisa Guadagnini, Paris, Classiquer Garnier (Rencontres, 477; Ovidiana, 2), 2021, p. 149-194.
  2. La primera guerra púnica

    Titre: 
    Date:1472
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction d'une version italienne des Commentaria tria de primo bello punico de Leonardo Bruni.
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Bescós Prat, Pere, Francesc Alegre: La primera guerra púnica, 1472. Estudi i edició crítica, tesi doctoral, Universitat Pompeu Fabra, 2010, xix + 325 p. [handle.net]
    Traductions modernes
    Études
  3. Somni recitant lo procés d'una qüestió enamorada

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Francesc Alegre, Obres de ficció sentimental. Edició i estudi de Gemma Pellissa, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Bibliotheca Iberica), 2016, 244 p.
    Traductions modernes
    Études
  4. Raonament

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Francesc Alegre, Obres de ficció sentimental. Edició i estudi de Gemma Pellissa, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Bibliotheca Iberica), 2016, 244 p.
    Traductions modernes
    Études
  5. Sermó d'Amor

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Quer i Aiguadé, Pere, Estudi sobre Francesc Alegre. Dues obres inèdites, el Sermó de Amor i la Passió de Jesucrist, thèse, Universitat autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1988.
    Traductions modernes
    Études
  6. Requesta d'Amor recitant una alteració entre la voluntat i la raó

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Francesc Alegre, Obres de ficció sentimental. Edició i estudi de Gemma Pellissa, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Bibliotheca Iberica), 2016, 244 p.
    Traductions modernes
    Études
  7. Faula de Neptuno i Diana

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Francesc Alegre, Obres de ficció sentimental. Edició i estudi de Gemma Pellissa, Alessandria, Edizioni dell'Orso (Bibliotheca Iberica), 2016, 244 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Annicchiarico, Annamaria, « Lui/Lei e il denaro nel Medioevo catalano. Fra Curial e Güelfa e la Faula de Neptuno i Diana », Letteratura e denaro. Ideologie metafore rappresentazioni. Atti del XLI Convegno Interuniversitario (Bressanone, 11-14 luglio 2013), éd. Alvaro Barbieri et Elisa Gregori, Padova, Esedra (Quaderni del Circolo filologico linguistico padovano, 29), 2014, p. 221-234.
    • Pellissa Prades, Gemma, « Els límits entre "somni" i "visió" a la Faula de Neptuno i Diana », Journal of Catalan Studies, 15, 2012, p. 94-108.
    • Torró Torrent, Jaume, « "Officium poetae est fingere": Francesc Alegre i la Faula de Neptuno i Dyana », Intel·lectuals i escriptors a la Baixa Edat Mitjana. Treballs del Seminari de literatura medieval del Departament de filologia catalana, Universitat de Barcelona, 1988-94, éd. Lola Badia et Albert Soler, Barcelona, Publicacions de l'Abadia de Montserrat et Curial Edicions Catalanes (Textos i estudis de cultura catalana, 36), 1994.
  8. Passió de Jesucrist

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Traitez et advis de quelques gentilshommes françois, sur les duels et gages de bataille. Assçavoir, de messire Olivier de la Marche, de messire Jean de Villers Sr. de L'Isle Adam, de messire Hardouin de la Jaille et autres, escrites sur le mesme sujet non encor' imprimez.
      Paris, Jean Richer, 1586
      ARLIMA: EA2347   USTC: 49215
    Éditions modernes
    • Quer i Aiguadé, Pere, Estudi sobre Francesc Alegre. Dues obres inèdites, el Sermó de Amor i la Passió de Jesucrist, thèse, Universitat autònoma de Barcelona, Bellaterra, 1988.
    • Alvarez Gómez, Daniel, « La Passió de Jesucrist de Francesc Alegre (Introducció i edició) », Analecta sacra tarraconensia, 89, 2016, p. 263-315.
    Traductions modernes
    Études
  9. Vida de sant Josafat (œuvre perdue?)

    Titre: 
    Date:1494
    Commanditaire: 
    Dédicataire: 
    Langue:Catalan
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. Traitez et advis de quelques gentilshommes françois, sur les duels et gages de bataille. Assçavoir, de messire Olivier de la Marche, de messire Jean de Villers Sr. de L'Isle Adam, de messire Hardouin de la Jaille et autres, escrites sur le mesme sujet non encor' imprimez.
      Paris, Jean Richer, 1586
      ARLIMA: EA2347   USTC: 49215
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/7118


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Gemma Pellissa Prades
Dernière mise à jour: 15 septembre 2022

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook   instagram    Twitter