|
Henry Lovelich
Herry Lovelich | Henry Lonelich | Harry Lovelich
XVe siècle
Écrivain anglais
Généralités
- Ackerman, Robert W., « Henry Lovelich's name », Modern Language Notes, 67:8, 1952, p. 531-533. DOI: 10.2307/2908774
- Furnivall, F. J., « Henry Lovelich, skinner », Athenaeum, 3924, 10 janvier 1903, p. 50-51.
- Skeat, Walter W., « The translator of The Graal, Athenaeum, 3917, 22 novembre 1902, p. 684.
- Skeat, Walter W., « The author of The Holy Grail », Athenaeum, 3919, 6 décembre 1902, p. 758.
-
Titre: | Aucun titre dans le ms. |
Date: | Vers 1420 |
Langue: | Anglais |
Genre: | Roman |
Forme: | 23922 vers |
Contenu: | Traduction de Estoire del saint Graal. |
Incipit: | [le début manque] |
Explicit: | … and bringen this book to A Good Ende. Now therto Iesu Crist grace me sende; and that an Ende there-Offen myhte be, now, goode lord, graunt me for Charyte. |
Manuscrits
- Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, 80, f. 88v-200v
Éditions anciennes
Éditions modernes
- The History of the Holy Grail, englisht, ab. 1450 A. D., by Henry Lonelich, skynner, from the French prose (ab. 1180-1200 A. D.) of sires Robiers de Borron. Re-edited from the unique paper MS in Corpus Christi College, Cambridge, by Fredk. J. Furnivall, London, Trübner for the Early English Text Society (Early English Text Society. Extra Series, 20, 24, 28, 30, 95), 1874-1905, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
Édition antérieure:- Seynt Graal, or the Sank Ryal. The History of the Holy Graal, partly in English verse, by Henry Lonelich, Skynner, (Temp. Hen. VI., A. D. 1422-1461); and wholly in French prose, by Sires Robiers de Borron, from the original Latin, written by Jesus Christ with his own hand (p. 357), being the only writing made by God since his uprising, and they "that otherwise beleven, they lyen ful pleyn."–p. 359. Edited, from MSS. in the library of Corpus Christi College, Cambridge, and the British Museum, by Frederick J. Furnivall, London, Nichols for the Roxburghe Club, 1861-1863, 2 t., lii + 500 + 46, xlviii + 412 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
Réimpressions:- Millwood, Kraus Reprint, 1973
- Millwood, Kraus Reprint, 1975
- Millwood, Kraus Reprint, 1978-1981
- Woodbridge et Rochester, Boydell and Brewer, 1996
Traductions modernes
Études
-
Manuscrits
- Cambridge, Corpus Christi College, Parker Library, 80, f. 88v-200v
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Ackerman, Robert W., « Herry Lovelich's Merlin », Publications of the Modern Language Association of America, 67:4, 1952, p. 473-484. DOI: 10.2307/459822
- Berthelot, Anne, « Le retour de Merlin en français (Roman des fils du roi Constant et Prophesies de Merlin) et en anglais (Of Arthour and of Merlin, Prose Merlin et Merlin d'Harry Lovelich) », Arthur en Europe à la fin du Moyen Âge. Approches comparées (1270-1530), éd. Christine Ferlampin-Acher, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 442; Civilisation médiévale, 37), 2020, p. 89-107. DOI du recueil: 10.15122/isbn.978-2-406-09871-3
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 53, no 6414)
- Database of Middle English Romance (The history of the Holy Grail)
- Database of Middle English Romance (Merlin)
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 31 décembre 2023
|
|